Birman

Langue birmane, temple hindou

Mingâlaba – Bienvenue

Le birman, myanma bhasa, appartient à la sous-branche lolo-birmane de la branche tibéto-birmane de la famille des langues sino-tibétaines. Il est parlé par la majorité de la population du Myanmar (anciennement Birmanie). Elle est également parlée au Bangladesh, en Malaisie, en Thaïlande et aux États-Unis. La population totale de langue birmane dans le monde est estimée à un peu plus de 32 millions de personnes (Ethnologue).

map

map

Au cours de l’histoire, le birman a été en contact avec des locuteurs d’autres langues comme le pali et le môn, les premiers groupes à occuper la Birmanie aux 12e-13e siècles, puis avec des langues européennes comme le portugais, le néerlandais, l’anglais et le français aux 16e-19e siècles. Ces langues ont toutes influencé la forme orale, mais pas la forme écrite du birman. Par conséquent, le birman familier moderne utilisé dans les conversations de tous les jours diffère considérablement de la forme écrite formelle de la langue utilisée dans les manuels, les écrits formels, les journaux, la fiction et la prose expositive. La langue écrite conserve de nombreux mots palis et des structures syntaxiques qui ne se retrouvent plus dans la langue parlée.

Statut

Le birman est la langue officielle du Myanmar (depuis 1989, nom de la Birmanie) où il est parlé par 32 millions de personnes. Il est utilisé dans les médias, l’administration gouvernementale et à tous les niveaux de l’enseignement. L’usage des langues minoritaires est réprimé par le régime autoritaire.

Dialectes

Il est parlé dans la majeure partie du pays avec de légères variations régionales. Selon Ethnologue, il existe plusieurs variétés telles que le beik (merguese, mergui), le birman de Mandalay, le birman de Yangon et le yaw. En outre, il existe d’autres variantes régionales qui diffèrent du birman standard en termes de prononciation et de vocabulaire. Tous les dialectes sont mutuellement intelligibles. Le birman standard est basé sur le dialecte parlé dans les basses vallées des rivières Irrawaddy et Chindwin.

Il existe deux registres : un registre formel et un registre familier. Le registre formel est utilisé dans les publications officielles, les émissions de radio et de télévision, les œuvres littéraires et les discours formels. Le registre familier est utilisé dans les communications quotidiennes.

Structure

Système sonore

Comme toutes les langues sino-tibétaines, le birman a une structure syllabique simple composée d’une consonne initiale suivie d’une voyelle avec un ton associé. Il n’y a pas de consonnes finales.

Voyelles

Le birman possède huit phonèmes vocaliques, c’est-à-dire des sons qui distinguent le sens des mots. En outre, il existe quatre diphtongues : /ei/, /ai/, /ou/, /au/.

ə
.
Close
i
u
Close-mid
e
o
Open-mid
ɛ
ɔ
Open
ɛ
a
  • /ɛ/ = e dans bet
  • /ə/ = a dans about
  • /ɔ/ = o dans bog

Consonnes

Le birman possède un système assez complexe de consonnes, comme présenté dans le tableau ci-dessous. Les consonnes entre parenthèses sont extrêmement rares ou utilisées uniquement dans les mots d’emprunt. Il existe un contraste à trois voies entre les consonnes simples (non aspirées), aspirées et voisées, par exemple, /p -pʰ-b/. Il existe également un contraste à deux voies entre les nasales voisées et non voisées et les approximants latéraux, par ex, /m-hm/, /l-hl/.

.

.

.

.

.

.

.

d

.

.

.

.

.

Arrêtoirs sans voix ordinaire
p
t
k
ʔ
Aspiré sans voix
Aspiré sans voix
b
d
g
Fricatives sans voix
θ
s
ʃ
h
Voqués
(ð)
z
ʒ
Affricates sans voix uni
Affriqués sans voix tʃʰ Aspiré
Nasales sans voix
hm
hn
voix
m
n
ɲ
ŋ
Latéral Sans voix
hl
Voix
l
Approximatif
w
(r)
j
  • /ʔ/ = son entre les syllabes dans uh-.oh
  • /θ/ = th dans thin
  • /ð/ = th dans those
  • /ʃ/ = sh dans shop
  • /ʒ/ = s dans vision
  • /tʃ/ = ch dans chop
  • /dʒ/ = j dans job
  • /hm, hn, hɲ, hl/ n’ont pas d’équivalents en anglais.
  • /ɲ/ = premier n de canyon
  • /ŋ/ = ng de chanson

Tons

Le birman est une langue tonale. Cela signifie que toutes les syllabes ont des caractéristiques prosodiques qui font partie intégrante de leur prononciation et qui affectent le sens des mots. Les contrastes prosodiques concernent non seulement la hauteur, mais aussi la phonation, l’intensité (loudness), la durée et la qualité des voyelles. Selon une analyse, le birman possède 4 tons (les exemples ci-dessous sont tirés de Wikipédia) :

Ton Notation Description . Exemple
Low
à
low pitch kʰà ‘shake’
High
á
légèrement haletant, aigu kʰá ‘être amer’
Creaky
a~
Tendu ou grinçant, aigu kʰa~ ‘frais’
Checked
arrêt glottal final, aiguë kʰaʔ ‘draw off’

Grammaire

Le birman est une langue analytique. est une langue analytique ce qui signifie que les fonctions grammaticales sont exprimées par l’ordre des mots et par les particules postpositionnelles plutôt que par les désinences comme c’est le cas dans les langues indo-européennes. Les particules comprennent les marqueurs de sujet, les équivalents des prépositions et les classificateurs, c’est-à-dire les mots utilisés pour compter. Les particules peuvent également avoir des fonctions discursives, par exemple, pour indiquer le sujet d’une phrase.

Phrase nominale

  • Les noms ne sont pas marqués pour le genre, le nombre ou la casse.
  • Les modificateurs (y compris les clauses relatives) précèdent les noms qu’ils modifient, par exemple, di mìpon « cette/ces lanterne(s) ».
  • Les noms birmans nécessitent des classificateurs pour quantifier les noms de compte. Un nom en birman ne peut se produire qu’avec un seul classificateur. Il existe des dizaines de classificateurs, et il faut apprendre quel classificateur va avec quel nom. Les chiffres et les classificateurs suivent les noms quantifiés, par exemple,θwà-lè-hcàun, littéralement « dent quatre chevilles » « quatre dents ».

La phrase verbale

  • La plupart des verbes birmans se composent d’une racine plus des particules séparées qui représentent l’humeur, l’aspect, le temps, le positif/négatif et la politesse.
  • Les verbes birmans ne sont pas conjugués, c’est-à-dire, ils restent inchangés, indépendamment de la personne, du nombre ou du temps.

Marqueurs de politesse

Il existe différents marqueurs de politesse. Ils jouent un rôle extrêmement important dans la langue. Leur utilisation dépend de qui s’adresse à qui, par exemple, les femmes utilisent le shin  » monsieur ou madame  » à la fin d’une phrase pour montrer leur respect à l’auditeur, tandis que les hommes utilisent le khâmja à cette fin.

Ordre des mots

L’ordre normal des mots en birman est Sujet-Objet-Verbe. Le verbe et ses modificateurs occupent une position finale dans une phrase, tandis que tous les autres éléments sont ordonnés de manière quelque peu libre avant lui.

Vocabulaire

L’hindouisme et le bouddhisme ont eu un profond effet religieux et linguistique sur le birman. En conséquence, les mots savants ou spécialisés qui sont entrés dans la langue parlée par le biais de l’écrit contiennent souvent des mots d’emprunt pali, semblables aux mots latins en anglais. La domination britannique (1886-1937) a introduit un grand nombre de mots anglais dans la langue, en particulier ceux liés aux affaires, à la technologie, à la science et à la politique. En conséquence, il existe parfois des termes concurrents, l’un emprunté et l’autre autochtone, par exemple telibihyn et yoʔmiyin θanea, littéralement « image-voir-son-entendre », c’est-à-dire « télévision ». Les mots nouveaux sont normalement formés à partir d’éléments natifs par la composition, la préfixation et la réduplication.

Voici quelques mots et expressions en birman (en translittération)

.

Salutation formelle à toute heure de la journée Mingâlaba (formel)
Bonjour Thwa dau me
S’il vous plaît Kyeizu pyu yue
Merci Kyeizu tin ba de
Oui. Hode
Non. Mahobu

Vous trouverez ci-dessous les chiffres de 1 à 10 en birman en romanisation.

hnit

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
tit
thòu
lay
ngà

chauk
kún- hni
shit
kòe
ta-se

Écriture

L’influence de l’hindouisme et du bouddhisme est évidente dans l’orthographe encore utilisée aujourd’hui. L’écriture birmane est une adaptation de l’écriture Mon, qui à son tour, dérive du Pali, la langue du bouddhisme Theravada, et finalement de l’écriture Brahmi de l’Inde. Cette écriture ayant été conçue pour représenter le système sonore d’une langue indo-aryenne, elle n’est pas idéale pour représenter les sons du birman, une langue sino-tibétaine. Ainsi, il existe de sérieuses divergences entre l’orthographe et la prononciation.

Le birman est écrit avec une écriture syllabique. Son unité de base est une syllabe à base de consonnes avec une voyelle inhérente /a/ qui est supprimée par un trait circulaire au-dessus du caractère. Elle s’écrit horizontalement de gauche à droite et son jeu de symboles de base comprend 33 consonnes et 14 voyelles. Les symboles des voyelles peuvent être écrits avant, au-dessus, au-dessous ou à droite de la lettre représentant une consonne initiale. Les combinaisons de consonnes et de voyelles diacritiques sont souvent représentées par des ligatures spéciales. Bien que le birman soit une langue tonale, les tons ne sont généralement pas marqués mais sous-entendus par les voyelles. Les espaces sont utilisés pour séparer les phrases, et non les mots : une simple barre verticale marque une petite pause, une double barre verticale marque la fin d’une phrase.

L’alphabet birman est presque entièrement constitué de cercles ou de portions de cercles utilisés dans diverses combinaisons, comme on peut le voir dans l’échantillon ci-dessous. Il a évolué à une époque où les lettres étaient gravées sur des feuilles de palmier à l’aide d’un stylet, et où des lignes droites auraient déchiré les feuilles. En raison de son aspect arrondi, l’écriture ressemble aux écritures indiennes. Il n’existe pas de système standardisé pour romaniser le birman, malgré plusieurs tentatives remontant au régime colonial britannique.

Déclaration universelle des droits de l'Homme en birmanArticle 1

Déclaration universelle des droits de l’Homme
Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. Ils sont doués de raison et de conscience et doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité

.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *