¿Buscas apodos bonitos para tu novia, novio o hijos? Aquí tienes tu lista maestra de apodos bonitos de todo el mundo.
Pumpkin, peanut, bubby, baby, babe, bae, honey, darling, sugar, sweetie, honeybunch… El inglés está lleno de apodos divertidos, creativos y bonitos para llamar a tus seres queridos.
Desde comida hasta animales, pasando por palabras sin sentido, a muchos nos encanta poner un apodo bonito a nuestra pareja, familia, amigos e hijos.
Y no sólo en inglés. En todos los idiomas, la gente tiene términos de cariño para mostrar su amor y afecto. Aprenderlos puede añadir una nueva profundidad a tu aprendizaje de idiomas – especialmente si estás aprendiendo un idioma para hablar con tus seres queridos.
Aprender nombres de mascotas es también una forma divertida de ampliar tu vocabulario, y desarrolla tu comprensión cultural. Muchas de las palabras utilizadas como apodos reflejan las relaciones sociales y se entrelazan con los valores de una cultura concreta.
¡Entremos en materia! Aquí hay algunos apodos lindos de todo el mundo.
Apodos lindos en inglés
Comenzando por el inglés, que es rico en apodos lindos y locos para tu pareja.
He enumerado algunos al principio de este artículo, pero aquí hay otros apodos chulos:
Para los chicos:
- Guapo
- Boo
- Estudiante
- Magdalena
- Bae
- Nena
- Miel
- Casanova
- Buenalookin’
- Sexy
- McDreamy
- Bebé
- Beautiful
- Love
- Darling
- Sweetie
- Cutie pie
- Boo
- Bae
- Corazón dulce
- Tarta de azúcar
- Calabaza
- Melocotón
- Mamá sexy
- Bubby
- Bubby
- Buddy
- Calabaza
- Cacahuete
- Dulce
- Cutie
- Baby
- Sunshine
- Sweet potato
- «Hola nena, ¿puedes venir aquí?»
- «¿Qué tal, mamá sexy?»
- «Bubby, come tu comida». (A un niño, obviamente.)
- Media naranja – «My better half» o literalmente, «media naranja»
- Ojos de ángel – «Angel eyes»
- Mi reina – «My queen»
- Mi rey – «My king»
- Mi sol – «Mi sol»
- Mi vida – «My life»
- Mi corazón – «My heart»
- Chiquito / chiquita – «Little boy» y «little girl»
- Chulo / chula – «Cutie»
- Chica / chico – «Kid» / «girl» / «guy» (¡Este también puede ser un apodo para los amigos!)
- Hola, chica – «Hey, girl»
- Ven aquí, mi chiquito – «Come over here, little one»
- Eres mi media naranja. Te amo – «You’re my better half. Te amo»
- Ma fraise – «Mi fresa»
- Mon amour – «Mi amor»
- Mon ange – «Mi ángel»
- Ma chérie o mon cher – «Mi cariño» (también se podría usar este para un hombre)
- Mon chat – «Mi gato»
- Ma belle – «Mi bella»
- Mon trésor – «Mi tesoro»
- Mon bijou – «Mi joya»
- Mon prince – «Mi príncipe»
- Mon ours – «Mi oso»
- Mon loup – «Mi lobo»
- Mon râleur – «Mi gruñón» (Si tu marido es del lado cascarrabias, podrías llamarle tiernamente así)
- Mon bébé – «Mi bebé»
- Mon doudou – «Mi peluche»
- Mon cœur – «Mi corazón»
- Mon petit monstre – «Mi pequeño monstruo»
- Mon vilain – «Mi travieso»
- Je t’aime, ma belle – «Te quiero, mi belleza»
- Il est mon petit monstre – «Es mi pequeño monstruo»
- Merci, mon loup. – «Gracias, mi lobo»
- Cucciolo – «Cachorro»
- Tesoro – «Tesoro»
- *Bambino – «Bebé»
- Mimmo – «Niño»
- Polpetto -. «Albóndiga»
- Gioia mia – «mi alegría»
- Biscottino – «galletita»
- Pasticcino – «magdalena»
- bella / bello – «hermoso» (para mujeres y hombres respectivamente)
- cara / caro – «querido»
- zia / zio – «tía» o «tío»
- Pensando en ti, amore mio – «Pensando en ti, mi amor»
- Sei bellissima, cara – «Eres preciosa, querida»
- Sei il mio mondo, topolino – «Eres mi mundo, cachorrito»
- Schnuckiputzi – «Sweetie» o «cutie-patooty». (Es una palabra híbrida, de schnuckelig y putzig, que significan «lindo» y «dulce».)
- Honigküsse – «Besos de miel»
- Zuckerbienchen – «Abejita de azúcar»
- Perle – «Perla»
- Liebling – «Cariño»
- Kuschelbär – «Osito de peluche»
- Erdbeerchen – «Pequeña fresa»
- Bärchen – «Pequeño oso»
- Schatz – «Joya» o «tesoro»
- Ich liebe dich so sehr Honigküsse: «Te quiero mucho, besos de miel»
- Mein schatz, komm hilf mir: «Mi joya, ven a ayudarme»
- Du bist der beste, schnuckiputzi: «Eres el mejor, cariño»
- 旦那 (danna) – «Marido»
- 旦那さん (dannasan) – «Marido», pero el -san, en este caso, añade dulzura
- 嫁 (yome) – «wifey» o «bride»
- 夫 (otto) – «Husband»
- 妻 o 奥さん (tsuma u okusan) – «Esposa»
- ダーリン (darin) – «querida»
- ハニー (hanii) – «cariño»
- おはよう、ともちゃん (Ohayou, Tomo-chan): «‘¡Buenos días, Tomo-chan!» (Apodo para una amiga, Tomoyo)
- 旦那さんは今夜料理しています (Dannasan wa konya ryouri shite imasu): «Mi marido está cocinando esta noche»
- ハニー、大好きだよ (Hanii, daisuki da yo): «Cariño, te quiero»
- 귀요미 (kiyomi) – «Cutie»
- 애인 (aein) – «Sweetheart»
- 여보 (yeobo) – «Darling» o «cariño»
- 자기야 (jagiya) – «Bebé»
- 내사랑 (nae sarang) – «Mi amor»
- 오빠 (oppa) – «Hermano mayor» pero usado por las mujeres para los novios o maridos como «cariño»
- 왕자님 (wangjanim) – «Príncipe»
- 공주님 (gongjunim) – «Princesa»
- 여보난당신을사랑합니다 (yeobo nan dangsin-eul salanghabnida): «Cariño, te quiero»
- 나의아름다운공주님 (naui aleumdaun gongjunim): «Mi hermosa princesa»
- 이봐귀요미 (ibwa kiyomi): «Hey cutie»
Para las chicas:
Y para los niños:
.
Ejemplos de cómo utilizarlos:
Apodos tiernos en español
El español es conocido por ser un idioma lleno de pasión, por lo que no faltan apodos tiernos en español!
Hay algunos apodos creativos en español, como mi perrito («mi cachorro»), mi cielito («mi pequeño cielo») y amorcito («little love»).
Algunos apodos de pareja más simpáticos:
El español tiene un montón de apodos bonitos para chicas y chicos, también. Los más populares son:
Ejemplos de cómo puedes usarlos:
También puedes aprender otras frases románticas para demostrar tu amor en este artículo en español.
Amigos franceses graciosos
Los franceses tienen montones de apodos cariñosos con los que se llaman. Pero algunos de ellos son un poco menos lindos cuando se traducen al inglés.
Nombres de mascotas como mon saucisson («mi pequeña salchicha»), mon petit chou («mi pequeño repollo» pero usado como «cariño»), mon gros («mi gorda») y ma puce («mi pulga») son un poco extraños en inglés.
¡No sé tú, pero que te llamen pulga no suena tan cariñoso!
Pero hay otros nombres de mascotas para niñas que son mucho más tiernos, como:
¡Hay tantas formas diferentes de dirigirte a tus seres queridos en francés!
Para los chicos, hay términos entrañables como:
¿Buscas buenos apodos para tus hijos? Prueba:
Todos ellos se utilizan de la misma manera que «sweetie» o «honey» en inglés.
Intenta expresar tu amor con frases como:
Los apodos italianos más bonitos
Aceptémoslo, ¿quién no querría que le susurraran cosas dulces en italiano? Italia es conocida por ser cálida y cariñosa, y sus apodos ayudan a infundir ese afecto en el idioma.
Puedes ver casi cualquier película ambientada en Italia y escuchar a alguien decir «¡Mio amor!». – «Mi amor». Esto puede acortarse a simplemente Amore o incluso Amo. Mientras tanto, en el sur de Italia a veces se oye «¡Vita mia!» – «Mi vida».
Los apelativos italianos llamados nomignoli se utilizan libremente y con frecuencia para todo el mundo, especialmente para los niños. He aquí algunos ejemplos:
Todas ellas tienen la terminación masculina «o» – puedes cambiar la «o» por una «a» para convertirla en una palabra femenina cuando hables con chicas.
Con tu pareja, puedes utilizar términos románticos en italiano como:
Incluso puedes exclamar apasionadamente, «¡Luce dei miei occhi!» («¡Luz de mis ojos!») cuando ves a tu amada -aunque eso suele usarse más como una broma.
En cuanto a los apodos italianos bonitos para los amigos, puedes utilizar:
Algunas personas sólo llamarán a sus amigos más cercanos con estos términos, mientras que otras se refieren a todos con nombres cariñosos como estos.
Pruébalos en frases como:
Simpáticos apodos alemanes
Hay un sorprendente número de formas de expresar tu afecto y liebe auf Deutsch.
Seguro que algunas expresiones alemanas pueden parecer un poco raras para llamar a alguien. Uno de los apodos más comunes y populares para las mujeres es Maus o Mauschen, que se traduce como «ratón» y «ratoncito». Es habitual escuchar a un hombre llamar así a su mujer o a su novia.
Más interesante aún, los alemanes han creado su propio apodo híbrido de animal, que personalmente me encanta: Mausebär («oso ratón»). Adorable, ¿verdad?
Otros buenos términos de cariño para tu novio o novia:
Los apodos simpáticos para los niños son:
Y siempre se puede mejorar un apodo añadiendo el diminutivo, -chen o -lien. Eso, básicamente, lo hace extra lindo y «pequeño».
Prueba con frases como:
Amigos japoneses
Lo interesante de los japoneses es que no suelen usar apodos en absoluto.
El lenguaje es muy formal – siempre se refieren a alguien por su apellido más -san. Por ejemplo, el señor Tanaka es «Tanaka-san».
Así que cuando se trata de expresar amor, afecto y amistad en japonés, suele ser tan sencillo como llamar a tu pareja sólo por su nombre de pila.
Utilizar el nombre de pila de alguien simboliza un afecto o amistad mutua y cómoda. Y llamar a alguien que no conoces por su nombre de pila es un gran no en la cultura japonesa.
Quien tenga más antigüedad en la relación tiene que ser el que establezca que está bien ser llamado por un nombre menos formal.
Pero, los japoneses tienen algunos apodos lindos. Les encanta hacer que todo sea とてもかわいい (totemo kawaii, «muy mono»).
Un ejemplo común es acortar el nombre de una celebridad: Hikki para Utada Hikaru, MatsuJun para Jun Matsumoto de Arashi, y Maririn y Meetan para Mariko Shinoda y Megumi Ohori de AKB48.
Pero es mucho más común crear nombres bonitos acortando el nombre de la persona y añadiendo -chan, -kun o -tan.
Aunque la regla general es -chan para las chicas, -kun para los chicos y -tan es de género neutro, todo depende de la persona y la situación.
Hay algunos apodos cariñosos para los cónyuges, también, como:
Ejemplos de cómo se pueden utilizar:
Apodos coreanos bonitos
Al igual que con el japonés, el coreano tiene reglas para llamar a alguien sólo por su nombre de pila – y no es muy común.
La forma de dirigirse a una persona define su relación, y hay que tener una relación cercana para empezar a llamarla por un apodo. ¡Pero, a diferencia del japonés, los apodos creativos y bonitos son una forma bastante común de mostrar amor y afecto en coreano!
Muchas veces en los K-dramas, escucharás a las parejas llamarse de forma tierna y con nombres como:
Incluso tienen un apodo muy bonito para las chicas que lloriquean – 찡찡이(jjing-jjingi, «llorón»).
Incluso se puede gritar el saludo cariñoso, «안녕, 내사랑!» (annyeong, nae sarang!, «¡hola, mi amor!»)
Formas de usar estos nombres coreanos de mascotas:
Ahora ve a usar estos lindos apodos con tus seres queridos!
Espero que estos apodos de todo el mundo te ayuden a practicar más el habla con tus seres queridos y a construir relaciones más profundas!
Después de todo, ¿qué es más tentador para practicar el habla que cuando puedes ver la reacción de alguien a un nuevo y adorable apodo? Así que empieza a hablar con dulzura!