Nombres y títulos de las personas

Dr. y Profesor

No use estos por escrito antes de los nombres de las personas, como regla. No todos los miembros del profesorado tienen un título de doctorado, y no todos tienen el rango de profesor titular. En su lugar, utilice los estilos siguientes:

Jane Smith, Ph.D., biología

Jane Smith, facultad de biología Jane Smith (biología)

Para confirmar de forma autorizada el título oficial de un miembro de la facultad y su(s) grado(s), contacte con ese miembro de la facultad directamente, o con Cathy Thiele, asistente del rector y decano académico. (El sitio GO es una referencia práctica para los títulos de trabajo actuales de los profesores, pero ocasionalmente un título publicado no está actualizado.)

Las comunicaciones formales de la universidad utilizan ocasionalmente Dr. antes del nombre de una persona, especialmente cuando se refiere a los oradores que visitan el campus. También utilizamos ocasionalmente «Profesor» (nunca «Prof.») como título de cortesía antes del nombre de un miembro establecido de la facultad que no tiene un doctorado.

Nuestro objetivo es ser cortés y apropiado, y estas directrices son flexibles. Se aplican a las comunicaciones escritas más formales del Colegio. No se aplican a las muchas formas de escritura menos formales que se producen en el curso de la vida del Colegio -boletines departamentales, carteles en el campus, etc. Al hablar, muchos de nosotros usamos rutinariamente «Dr.» y «Profesor» como títulos, y estas directrices no pretenden criticar esto.

Primeras y segundas referencias

En una primera referencia formal a un miembro del profesorado o del personal, utilice el nombre y el apellido formal de la persona, seguido del título (si procede) y el cargo en minúsculas. Si la persona utiliza habitualmente su segundo nombre, inclúyalo. Si la persona es ampliamente conocida por un nombre abreviado o apodo, inclúyalo entre paréntesis.

Valerie Gin, Ed.D., profesora de kinesiología

Si el miembro de la facultad tiene una cátedra dotada, incluya y ponga en mayúsculas todos los honoríficos.

Bruce Herman, M.F.A., Lothlórien Distinguished Chair of Visual Arts

En las comunicaciones formales e informativas del College, utilice el apellido de la persona sólo en las referencias que siguen. Sin embargo, no hay problema en utilizar los nombres de pila cuando ese estilo se adapte mejor al tono de un artículo de fondo.

Escribir y abreviar las titulaciones académicas

Cuando escriba sobre una de las siete titulaciones que concede el Colegio, escriba el nombre de la titulación en la primera referencia y utilice la abreviatura a partir de entonces. Escriba, espacie y abrevie así:

Bachelor of Arts / B.A. Bachelor of Music / B.M. Bachelor of Science / B.S.

Master of Arts / M.A. Master of Education / M.Ed.

Master of Music Education / M.M.E. Master of Science / M.S.

En la referencia general a un tipo de titulación, se escribe en minúscula el nombre/nivel de la misma y, en algunos casos, se utiliza el posesivo (no el plural).

doctorado máster licenciatura

En una frase que mencione un título obtenido por una persona, escriba y escriba en minúscula el nombre del título en la primera referencia; después abrevie.

El Dr. Bird obtuvo su licenciatura y su máster en la Universidad de Auckland, una licenciatura en Divinidad en la Universidad de Londres, una licenciatura en Música en el Berklee College of Music, y un máster y un doctorado en la Universidad de Harvard.

Abreviaturas

Algunas publicaciones omiten los puntos en las abreviaturas de los títulos académicos. Es estilo del Gordon College incluir puntos.

Capitalice la primera letra de la abreviatura para cada palabra que la abreviatura representa, y siga cada una con un punto. No deje espacios entre ellas. Las abreviaturas más comunes aparecen a continuación; busque otras en Internet y ajuste el estilo para que coincida con las pautas anteriores.

D.M.L.
D.Min.
D.P.T.

Ed.D.
Ed.M.
J.D.
M.A.
M.B.A.

B.A.
B.F.A.
B.M.
B.S.
B.S.E.E.
D.A.
D.B.A.
D.D.S.

M.Div.
M.F.A.

M.D.
M.M.
M.P.A.
M.Phil.
M.S.

M.S.A.

M.S.E.

M.S.L.I.S.
M.S.P.T.
M.Th.
Ph.D.
R.N.
S.T.M.
Th.D.

Eméritos frente a jubilados

Refiérase al profesorado jubilado de una de estas dos maneras. Secuencie las palabras como se muestra a continuación; no ponga mayúsculas ni cursivas.

Niles Logue, profesor jubilado de economía y negocios
Russell Bishop, profesor emérito de historia y titular de la cátedra de historia Stephen Phillips

Emeritus es la forma masculina, emérita es la forma femenina, y emérita es la forma plural de un honorífico oficial. En Gordon, los administradores confieren estos títulos a los miembros del profesorado que se jubilan tras 10 o más años de servicio en el Gordon College. Esto ocurre un año después de que el individuo se jubile. Una lista de profesores eméritos aparece cerca del final del catálogo académico como la última subsección de la lista de profesores; utilice las palabras latinas en negrita arriba sólo en referencia a los individuos que figuran allí.

Siempre refiérase a los antiguos miembros del Consejo de Administración como eméritos, eméritos o eméritos.

James H. Roberts ’66B, trustee emeritus

Títulos de trabajo

Capitalice y escriba en su totalidad los títulos de trabajo del Gordon College que preceden a los nombres. Si desea hacer una excepción a la regla general anterior y utilizar «Profesor» antes del nombre de un miembro de la facultad, escríbalo y omita el nombre del departamento académico.

Presidente D. Michael Lindsay

Vicepresidente de Marketing y Relaciones Externas Rick Sweeney

Profesora Elaine Phillips

Minúscula y escribe los títulos de los puestos que siguen a los nombres o están solos.

D. Michael Lindsay, presidente del Gordon College

Rick Sweeney, vicepresidente de marketing y relaciones externas

Elaine Phillips, profesora de estudios bíblicos

Un consejero de admisiones presentará una visión general del proceso de solicitud.

Palabras en minúscula que identifican puestos de trabajo, pero que no son títulos de trabajo oficiales.

Conservador de tierras miembro del personal de diseño bibliotecario conferenciante

Nombres y títulos personales

Utilice el nombre completo de una persona en la primera referencia. A partir de entonces, en las comunicaciones formales e informativas del Colegio utilice sólo el apellido. Sin embargo, está bien utilizar los nombres de pila cuando ese estilo se adapte mejor al tono de un artículo de fondo.

Alumni

Utilice el estilo anterior, y en la primera referencia, siga el nombre con el año de clase abreviado de la persona, espaciado, puntuado y abreviado como se muestra a continuación. Para un ex alumno de Barrington, siga el año con una B mayúscula. Para referirse a una persona que pasó sólo un año en Gordon o Barrington, siga el nombre con una abreviatura de ese año académico, y preceda con una x minúscula.
En esta página web, el apóstrofe que precede al año académico aparece como una «comilla recta», pero para otros medios de comunicación escriba un apóstrofe que sea una «comilla inteligente» -una comilla simple de cierre curvada que apunta a la izquierda-.

Si el apellido de una ex alumna es diferente al que tenía cuando asistió a Gordon, utilice el estilo que se muestra a continuación: coloque el año de la clase después del «apellido de la época de Gordon» de la persona y luego siga con el apellido que usa ahora. Si los nombres de una pareja aparecen juntos en la secuencia, ponga un paréntesis alrededor del apellido de la esposa en la época de Gordon para dejar claro que no es el nombre que usa actualmente como apellido; coloque su apellido común después del nombre del esposo solamente.

Para Jessica Hansmeier ’07, servir y trabajar están envueltos en un paquete. Hansmeier se trasladó a Palestina en agosto sin billete de vuelta.

Odell Grooms ’78B

Ruth-Marie Bratt x’49 Goff

Sasha (Massand) ’01 y Dan Moen ’04

Excepción: En STILLPOINT Alumni Notes y en algunas comunicaciones de la Oficina de Antiguos Alumnos, utilice los nombres de pila en la segunda/siguiente referencia.

Nacimientos

Hija Hannah Charin de Sasha (Massand) ’01 y Dan Moen ’04, 8 de noviembre de 2011. Dan es un capellán en servicio activo que sirve en Fort Drum, NY en la 10ª División de Montaña.

Cuando un ex alumno también es el padre de un estudiante de Gordon (o un ex alumno más reciente), añada una P mayúscula y el año de clase del hijo o hija, en este formato:

Jon Tymann ’83, P’12

Clero

Las convenciones sobre cómo referirse a un miembro del clero difieren entre las denominaciones. Si la comunicación escrita del individuo está a la mano o se puede ver en línea, deje que eso sea su guía. Consulte a los patrocinadores del campus sobre el título correcto que debe utilizar cuando escriba sobre un miembro del clero que vaya a participar en un evento del campus.

Algunas denominaciones siguen utilizando frases como Reverendísimo en los títulos clericales. En este punto, la política del Colegio es pecar de respetuoso. Utilice el cuando el honorífico se deletrea y se utiliza el nombre completo de la persona; con las abreviaturas, o en la segunda referencia con el apellido de la persona solamente, no es necesario. Consulte el Manual de Estilo de Chicago 8.29, 15.18 y 15.22 para conocer otros puntos de estilo relativos a la abreviatura, las mayúsculas y la secuencia de palabras.

Abordar algunos títulos del clero antes de los nombres; deletrear otros.

Rev. Dr. Pastor Rabino Hermana Padre

Entrenadores

Se aplican las reglas anteriores. Poner en mayúsculas Entrenador o Asistente de Entrenador antes de un nombre (y cualquier otra palabra importante en el título oficial de trabajo del entrenador si se desea indicarlo en su totalidad). Póngalas en minúscula cuando sigan a un nombre. En las referencias posteriores, utilice el apellido de la persona sólo en las comunicaciones de la universidad para un público amplio. Nunca se refiera a una persona sólo como «entrenador», salvo en una cita directa. Como norma, las comunicaciones de Gordon no incluyen títulos después de los nombres de los entrenadores.

Entrenador Peter Amadon Peter Amadon, entrenador de tenis Amadon

Excepción: En las comunicaciones de Gordon Athletics, las segundas referencias pueden incluir el título.

Jr., Sr., III, IV

No use una coma entre un nombre y Jr., Sr., III, y así sucesivamente.

James Bartos Jr.

Sr, Ms. y otros títulos personales

En algunas comunicaciones formales del Colegio, es apropiado utilizar un título antes del apellido de una persona en las segundas y siguientes referencias. Utilice las abreviaturas: Sr., Sra., Sra., Srta., Dr., Rev.
La Sra. funciona para las mujeres casadas y no casadas. Algunas mujeres lo prefieren; si es posible, pregunte. Es el término más seguro para usar cuando se desconoce el estado civil (de la misma manera que se usa Sr.).

Fideicomisarios

Como norma, fideicomisario(s) va en minúscula y Junta de Fideicomisarios (Junta en la segunda referencia) va en mayúscula. Utilice las reglas estándar de los títulos de los puestos (véase más arriba) cuando mencione la función específica de un fideicomisario en el consejo. Cuando se refiera a alguien como miembro general del Patronato, no utilice la palabra «fideicomisario» como título (por ejemplo, fideicomisario Forkner). Utilice los nombres completos de los miembros del consejo en la primera referencia, y no enumere los títulos después de «trustee» a menos que se especifique.

Miembro del consejo de administración Lisa Forkner Presidente del consejo de administración Herman Smith

Herman Smith, presidente del consejo de administración

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *