Números coreanos

Tanto para los números nativos como para los chino-coreanos, los adolescentes (del 11 al 19) se representan mediante una combinación de decenas y unidades. Por ejemplo, 15 sería sib-o (십오; 十五), pero no suele ser il-sib-o en el sistema sino-coreano, y yeol-daseot (열다섯) en el coreano nativo. Los números del veinte al noventa también se representan de esta manera en el sistema sino-coreano, mientras que el coreano nativo tiene su propio conjunto de palabras, como se puede ver en el siguiente gráfico. La agrupación de números grandes en coreano sigue la tradición china de las miríadas (10000) en lugar de los miles (1000). El sistema sino-coreano se basa casi por completo en los números chinos.

La distinción entre los dos sistemas numéricos es muy importante. Todo lo que se puede contar utilizará uno de los dos sistemas, pero rara vez ambos. A veces se utilizan palabras chino-coreanas para marcar el uso ordinal: yeol beon (열 번) significa «diez veces», mientras que sip beon (십번; 十番) significa «número diez».

Para contar por encima de 100, se utilizan palabras chino-coreanas, a veces combinadas: 101 puede ser baek-hana o baeg-il.

Algunos de los números nativos adoptan una forma diferente delante de las palabras de medida:

Número Nativo Cardenales coreanos Formas atributivas de cardenales coreanos nativos
Hangul McCune-Reischauer Revisado Hangul McCune-Reischauer Revisado
1 하나 hana han
2 tul dul tu du
3 set se
4 net ne
20 스물 sŭmul seumul 스무 sŭmu seumu

Las formas descriptivas para 1, 2, 3, 4, y 20 se forman «quitando la última letra» del cardinal nativo original, por así decirlo. Ejemplos:

Algo similar ocurre también en algunos cardinales chino-coreanos:

  • 오뉴월 onyuwol («mayo y junio»)
  • 유월 yuwol («junio»)
  • 시월 siwol («octubre»)
  • Los cardinales para tres y cuatro tienen formas alternativas delante de algunas palabras de medida:

    • 석 달 seok dal («tres meses»)
    • 넉 잔 neok jan («cuatro tazas»)
    • El coreano tiene varias palabras formadas con dos o tres números consecutivos. Algunas de ellas tienen formas irregulares o alternativas.

      En cuanto a la forma de contar los días en el coreano nativo, se utiliza otro conjunto de palabras únicas:

      El saheul coreano nativo (사흘; tres días) se confunde a menudo con el sail chino-coreano (사일; 四日; cuatro días) debido a los sonidos similares. Las dos palabras tienen un origen diferente y un significado distinto.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *