Wack vs. whack, y eligiendo entusiasmar

X

Privacidad & Cookies

Este sitio utiliza cookies. Al continuar, aceptas su uso. Obtenga más información, incluyendo cómo controlar las cookies.

¡Lo tengo!

Publicidad

Tengo dos nuevos posts en el blog del Macmillan Dictionary. The wacky world of ‘wack’ and ‘whack’ (El loco mundo de ‘wack’ y ‘whack’) examina brevemente estas palabras similares (y a veces superpuestas) con muchos significados en el uso informal:

Whack, que significa ‘golpear’, como sustantivo y verbo, tiene siglos de antigüedad pero sigue siendo informal en comparación con sinónimos como strike, blow y knock. Puede tener un origen onomatopéyico, por lo que se utiliza como efecto sonoro en los cómics y en la antigua serie de televisión de Batman. También tiene el significado relacionado de «matar», por ejemplo en el argot criminal.

Wack surgió más recientemente como una formación posterior de wacky. Inicialmente era un sustantivo que se utilizaba para referirse a una persona loca o excéntrica (He’s a real wack), y wacko y whacko surgieron como derivaciones del argot. A esto le siguió el adjetivo wack que significa malo, fuera de moda, estúpido o de baja calidad, como en el eslogan antidrogas Crack is wack.

A continuación describo algunas de las formas de uso de ambas palabras y los posibles límites de su intercambiabilidad.

*

Al hablar de la libertad de uso se considera (y se defiende) el tan denostado entusiasmo por la retroformación:

Muchas palabras y usos se critican o se consideran «incorrectos» cuando en realidad sólo son coloquiales, relativamente nuevos o inadecuados para el uso formal. Como escribió recientemente Michael Rundell, «lo que podría ser inapropiado en un entorno muy formal puede ser perfectamente aceptable en una conversación entre amigos». …

Lo que una generación considera ignorante o ridículo, la siguiente puede adoptarlo sin rechistar. La exageración conserva una apariencia de impropiedad, y sigue siendo mal vista por los escritores y lectores conservadores. Otros, entre los que me incluyo, pueden no tener nada en contra pero prefieren alternativas perifrásticas como ‘mostrar entusiasmo’ o ‘ser entusiasta’.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *