Gélique irlandais

Langue gaélique irlandaise, château

Céad míle fáilte

Le gaélique irlandais (Gaeilge nah Eireann) est une langue celtique parlée par 138,000 personnes en tant que première langue, et par 1 000 000 de personnes supplémentaires en tant que seconde langue en Irlande, avec 276 000 locuteurs de première langue dans le monde (Ethnologue).La langue est parfois appelée gaélique, gaélique irlandais ou erse, mais en Irlande, elle est simplement appelée irlandais.

Statut

République d’Irlande

L’irlandais était la seule langue parlée en Irlande jusqu’au XVIIe siècle, mais la domination de l’anglais et les effets des famines de pommes de terre et de l’émigration du XIXe siècle ont entraîné un fort déclin de la population. Aujourd’hui, l’irlandais est parlé comme première langue par une petite minorité de la population irlandaise. Les principales concentrations de locuteurs natifs irlandais sont dispersées le long de la côte ouest de l’Irlande. Une zone de langue irlandaise est appelée Gaeltacht. Carte de l'Irlande

Carte de l'Irlande

Lorsque la République d’Irlande a été établie en 1922, l’irlandais a été adopté comme langue officielle, avec l’anglais. Depuis lors, c’est une matière obligatoire dans les écoles financées par le gouvernement. Un développement relativement récent est la propagation des gaelscoileanna, c’est-à-dire des écoles dans lesquelles l’irlandais est le moyen d’enseignement. L’irlandais est également utilisé à la radio (Raidió na Gaeltachta), à la télévision (Teilifis na Gaeilge), dans les journaux, les magazines, la littérature, le théâtre et les arts. En dépit de tous ces efforts, l’avenir de la langue irlandaise reste incertain. Bien que le nombre de locuteurs d’irlandais augmente dans les zones urbaines grâce à l’enseignement en langue irlandaise, les jeunes du Gaeltacht ont tendance à moins utiliser la langue que leurs aînés, préférant communiquer en anglais.

Irlande du Nord

L’irlandais est une langue minoritaire officiellement reconnue en Irlande du Nord. Il a été reconnu officiellement en Irlande du Nord pour la première fois en 1998 dans le cadre de l’accord du Vendredi saint. Il existe un organisme transfrontalier qui promeut la langue à la fois en République d’Irlande et en Irlande du Nord.

Union européenne

L’irlandais est devenu une langue officielle de l’Union européenne en 2005.

Dialectes

Il existe trois dialectes majeurs avec des variations considérables entre eux (Ethnologue).

  • Munster-Leinster (irlandais du Sud)
  • Connacht (irlandais de l’Ouest)
  • Donegal (Ulster, irlandais du Nord)

Il semble également que l’irlandais parlé dans les zones urbaines et celui parlé dans le Gaeltacht par une population plus âgée se distinguent progressivement.

Structure

Système sonore

Le système sonore de la langue irlandaise varie d’un dialecte à l’autre ; il n’existe pas de prononciation standard de la langue.La description ci-dessous est celle d’une phonologie quelque peu  » idéalisée  » de l’irlandais.

Voyelles

Les voyelles irlandaises peuvent être longues ou courtes. La longueur des voyelles fait une différence dans le sens des mots. À l’écrit, les voyelles longues sont marquées d’un accent aigu (connu en irlandais sous le nom de síneadh fada ou simplement fada  » longue marque « ), par exemple, í, é, á, ú, ó. Dans le tableau ci-dessous, la longueur de la voyelle est indiquée par un macron au-dessus de la voyelle.

i, ī
u, ū
e, ē
ə
o, ō
a, ā
  • /ə/ ne se produit que dans les syllabes non accentuées.
  • Il y a 5 diphtongues : /au, ai, ei, uə, iə/. Certains dialectes ont des diphtongues supplémentaires.

Consonnes

Vous trouverez ci-dessous un inventaire des phonèmes consonantiques irlandais.

.

d

.

Dentaire & alvéolaire
voiceless
p
k
?
Voix
b
d
g
sans voix
f
s
.

ʃ
x
h
Voix
v
(z)
(ʒ)
63↩
m
n
ŋ
Latéraux
l
Trill
r
w
j
  • / ?/ = son entre les voyelles dans uh-oh
  • /z, ʒ/ ne se produisent que dans les mots empruntés
  • /x, ɣ/ n’ont pas d’équivalents en anglais
  • /ʃ/ = sh dans shop
  • /ʒ/ = s dans vision
  • /ŋ/ = ng dans song

Toutes les consonnes sauf /h/ peuvent être vélarisées ou palatalisées. La distinction vélarisation-palatalisation est communément appelée large vs mince. Pendant l’articulation du son, les consonnes larges sont prononcées avec le dos de la langue tiré vers l’arrière et légèrement vers le haut en direction du palais mou. Les consonnes fines (palatalisées) sont prononcées avec la langue poussée vers le haut en direction du palais dur. Le contraste entre les consonnes larges et minces modifie le sens d’un mot. Les consonnes jumelées larges et élancées sont données ci-dessous.

.

v’

.

l’
Broad
p
b
v
w
f
m f m
t
d
n l l
r
s
z
k
g
x
ɣ
ŋ
Slender
p’
b’
f’
f’
m’
t’
d’

d’

n’
r’
s’
z’
k’
g’
x’
ɣ’
ŋ’

Les mots irlandais peuvent commencer par des groupes de deux ou trois consonnes. En général, les consonnes d’un cluster sont soit toutes larges, soit toutes élancées. Comme les autres langues celtiques, les mots irlandais subissent plusieurs types de mutations initiales :

  • Les arrêts deviennent des fricatives par exemple, le gaélique irlandais caith ! ‘jeter !’ prononcé avec un arrêt vélaire initial aphone devient chaith me ‘j’ai jeté’ avec une fricative vélaire initiale aphone .
  • Les arrêts aphones deviennent voisés, par ex, Le gaélique irlandais tus  » début  » devient ar dtus  » au début. « 
  • Les consonnes se nasalisent, par exemple, le gaélique irlandais Gaillimh  » Galway  » devient i nGaillimh  » à Galway. « 

Stress

Pour la plupart, les mots irlandais sont stressés sur la première syllabe. Il existe quelques exceptions.

Grammaire

L’irlandais est une langue fortement infléchie.

Noms

  • Les noms irlandais sont marqués pour le genre. En général, les mots se terminant par une consonne large sont masculins, tandis que les mots se terminant par une consonne grêle sont féminins.
  • Les noms irlandais ont quatre cas : nominatif, vocatif, génitif et datif. Il existe cinq déclinaisons du nom qui dépendent de plusieurs facteurs.
  • L’article défini a deux formes : an et na. Leur distribution dépend du fait que le nom soit singulier ou pluriel, du cas du nom et du son initial du nom. Il n’y a pas d’article indéfini.
  • Les adjectifs suivent les noms qu’ils modifient et s’accordent avec eux en genre, en nombre et en cas.

Pronoms

L’irlandais ne fait pas de distinction entre les pronoms familiers et formels de la deuxième personne, comme tu-vous en français, et tu-Usted en espagnol. Les pronoms personnels ne sont pas marqués pour la casse, mais il existe trois ensembles différents de pronoms :

  • Conjonctive
    Si le pronom personnel est le sujet d’une phrase, on utilise les formes conjonctives.
  • Disjonctive
    Si un pronom n’est pas le sujet, ou si un pronom sujet ne suit pas le verbe, on utilise la forme disjonctive.
  • Emphatique
    Ces formes sont utilisées pour mettre en valeur le pronom.

Une caractéristique intéressante de la grammaire irlandaise est la fusion des pronoms avec des prépositions (parfois appelées prépositions infléchies), comme dans les exemples suivants utilisant la préposition ag ‘at’.

1ère personne
agam. ‘à moi’ againn ‘à nous’
2ème personne
agat ‘à toi’. (singulier) agaibh ‘à vous’ (pluriel)
3ème personne
aige ‘à lui’
aici ‘à elle’
acu ‘à eux’

Numéraux

Il existe trois sortes de nombres cardinaux en irlandais :

  • Les chiffres disjonctifs sont utilisés en arithmétique, pour lire l’heure, dans les numéros de téléphone et après les noms dans les formulaires, par ex.g., bus a tri ‘bus 3’.
  • Les nombres conjonctifs non humains utilisés pour compter les non-humains, par exemple, tri chapall ‘trois chevaux’.
  • Les nombres conjonctifs humains utilisés pour compter les noms qui représentent les humains, par ex, triúr páiste ‘trois enfants’.

Verbes

  • Il existe deux conjugaisons.
  • Les verbes sont marqués pour la personne (1ère, 2ème, 3ème) et le nombre (singulier et pluriel). En plus des trois personnes, l’irlandais possède également une forme impersonnelle, également appelée forme  » autonome « , utilisée pour former les passives et qui signifie  » un  » ou  » quelqu’un « .
  • Il existe quatre formes verbales pour le temps/aspect : présent, passé (habituel et prétérit) et futur. Les formes verbales irlandaises sont construites soit synthétiquement, soit analytiquement. Les formes synthétiques expriment des informations sur la personne et le nombre dans la terminaison, par exemple, molaim ‘je loue’ où la terminaison -aim représente ‘la 1ère personne du singulier au présent’. Les pronoms ne sont pas utilisés. Les formes analytiques ne contiennent aucune information sur la personne et le nombre, par exemple, molann sibh ‘vous louez’ où la terminaison -ann représente le présent, et le pronom sibh ‘ vous’ représente la 2e personne du pluriel.
  • Il existe trois modes : indicatif, conditionnel, impératif.
Vocabulaire

Bien que l’irlandais ait emprunté certains mots à l’anglais, son vocabulaire de base est intrinsèquement celtique. Voici quelques mots et expressions de base en irlandais :

.

.

Bienvenue Fáilte
Bonsoir Slán S’il vous plaît Le do thoil Merci Go raibh maith agat Désolé Tá brón orm Cent mille grands bonjours Céad míle fáilte Homme Crainte Femme Haricot

Vous trouverez ci-dessous les chiffres 1-.10 en gaélique irlandais.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
aon
tri
ceathair
cúig
seacht
ocht
naoi
deich

Écriture

Les langues celtiques s’écrivaient à l’origine avec l’alphabet ogham. Il se composait de 25 lettres. Environ 500 inscriptions ogham datant du 4e au 7e siècle de notre ère ont été découvertes en Irlande, en Écosse, au Pays de Galles et en Angleterre. Certains linguistes pensent que l’alphabet ogham était principalement utilisé pour la tenue de registres. Les lettres de l’ogham étaient composées d’un à cinq traits perpendiculaires ou angulaires, se rencontrant ou croisant une ligne centrale. La forme des lettres permettait de les graver sur du bois, de la pierre ou du métal. Chaque lettre portait le nom d’un arbre ou d’une plante, par ex,

.

Beith
beith
‘bouleau’
Dair
dair
‘chêne’

L’alphabet latin a été introduit en Irlande par des missionnaires britanniques au 5e siècle avant Jésus-Christ. Aujourd’hui, toutes les langues celtiques sont écrites avec des versions adaptées de l’alphabet latin. L’alphabet latin n’étant pas entièrement adapté à la représentation des sons des langues celtiques, les systèmes orthographiques comportaient de nombreuses ambiguïtés et incohérences qui persistent encore aujourd’hui. L’orthographe et la grammaire ont été officiellement normalisées en 1958 avec la Gramadach na Gaeilge agus Litriú na Gaeilge – An Caighdeán Oifigiúil et une norme « révisée » a été publiée en 2012 – Gramadach na Gaeilge : An Caighdeán Oifigiúil. Il s’agit de la norme utilisée dans tous les documents officiels. Elle affecte de plus en plus la langue parlée, car le nombre de locuteurs natifs des régions de Gaeltacht, qui possèdent des dialectes distinctifs, est en baisse.

dd

A a
B b
C c
Ch ch
D d
Dd dd
E e
F f
Ff ff
G g
Ng ng
H h
I i
L l
Ll ll
M m
N n
O o
P p
Ph ph
R r
Rh rh
S s
T t
Th th
U u
W w
Y y
R r
Irlandais et gaélique écossais
A a
B b
C c
D d
E e
F f
G g
H h
I i
tr>
L l
M m
N n
O o
P p
S s
T t
U

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *