Weet jij hoe je “cool” in het Spaans zegt als in, “Die video is zo cool!”? Wat is het beste equivalent van dit slangy Engels woord dat kan hebben betekenissen als “goed,” “leuk,” “geweldig,” “OK,” of “in de mode”?
Een hoofdpijn voor vertalers
Een vertaler weet maar al te goed dat het vertalen van het woord “cool” in het Spaans een grote uitdaging vormt. In feite zijn er veel Spaanse woorden voor “cool”, afhankelijk van het land of de herkomst van de spreker. In de volgende paragrafen geven we u een aantal van die termen.
Hoe zeg je “cool” in Mexicaanse Slang
In Mexico gebruiken veel mensen padre en chido. Terwijl het gebruik van padre meer algemeen is, is chido over het algemeen populairder onder jongere generaties:
Y, y en cuanto la vi… Nee, ésta tiene que ser mía. -Wat een vader!
En, en zodra ik het zag… Nee, deze moet van mij zijn. -Hoe cool!
Caption 34, Sergio en Monterrey – El ámbar mexicano
Play Caption
Muy padre, porque la escalera viene así, después tiene un descanso,
Zeer cool, want de trap komt zo naar beneden, daarna heeft hij een bordes,
Caption 50, El teatro. Conversación con un doble de acción.
Play Caption
…que está chido que estemos en Estados Unidos.
…het is cool dat we in de Verenigde Staten zijn.
Caption 47, Belanova – Entrevista – Part 3
Play Caption
Natuurlijk, omdat Mexico zo’n diverse bevolking heeft die verspreid over een enorm gebied woont, zul je ook andere, vergelijkbare uitdrukkingen tegenkomen. Conmadre (letterlijk: “met moeder”) en suave (glad) zijn goede voorbeelden. U kunt suave horen in een van onze video’s uit Monterrey, Mexico. Het is echter de moeite waard om op te merken dat deze uitdrukking niet erg gebruikelijk is in die specifieke stad, en dat de student die hem gebruikt uit een andere staat komt.
Aunque a veces sí está pesado, está muy suave porque se te van volando.
Hoewel het soms moeilijk is, is het erg cool omdat ze voor je voorbij vliegen.
Captions 28-29, Yo estudio en el Tec – de Monterrey
Play Caption
Versies van “Cool” in andere Latijns-Amerikaanse landen
Veel mensen in landen als Colombia, Puerto Rico, Venezuela, Peru, en Ecuador gebruiken het woord chévere:
¡Súper chévere que la…. hijo de uno diga “No, mi mamá es una chef”!
Zeer cool als iemands kind zegt: “Nee, mijn moeder is een chef-kok!”
Caption 13, Misión Chef – 2 – Pruebas – Part 1
Play Caption
In Colombia is een nieuwer alternatief voor chévere bacano (en bacán in Cuba, Peru, en Chili):
Mi papá era un médico muy bacano, muy interesante.
Mijn vader was een erg coole dokter, erg interessant.
Caption 13, La Sub30 – Familias – Part 2
Play Caption
In Argentinië gebruikt men vaak woorden als copado, masa, en groso:
Podemos sacar algo copado esta noche.
We kunnen vanavond iets cools krijgen.
Caption 87, Muñeca Brava – 7 El poema – Deel 3
Play Caption
¡Soy una masa!
Ik ben zo cool!
Caption 69, Muñeca Brava – 7 El poema – Deel 1
Play Caption
“Cool” in het Spaans uit Spanje
In Spanje zul je vaak guay horen:
Y realmente la improvisación fue… fue la clave. Era muy guay.
En echt de improvisatie was… was de sleutel. Het was erg cool.
Captions 31-32, Blanca y Mariona – Proyectos para el verano
Play Caption
Sam, tengo esta ropa para ti. Ik ga er goed uitzien.
Sam, ik heb deze kleren voor je. Je gaat er cool uitzien.
Caption 23, Extr@: Extra en español Ep. 2 – Sam va de compras – Part 5
Play Caption
In de volgende clip, Carlos (uit Colombia) en Xavi (uit Spanje) praten over hoe ze het woord “cool” zeggen in hun landen. Je zult zien dat het woord chulo in Spanje wordt gebruikt als een alternatieve term voor het meer gebruikelijke guay:
¿Qué significa guay? Guay es bueno, chulo, divertido. OK. En Colombia nosotros diríamos chévere o bacano.
Wat betekent “guay”? “Guay” is goed, cool, leuk. OK. In Colombia, zouden we zeggen “chévere” of “bacano.”
Captions 39-41, Carlos y Xavi Part 2 Ustedes y Vosotros
Play Caption
Terwijl de veelheid van termen die we hebben verstrekt als equivalenten voor “cool” geenszins een uitputtende lijst vormen, moeten ze u zeker op weg helpen op uw reis om dit idee in veel Spaanssprekende landen uit te drukken of te begrijpen.
Hoe zeg je “cool” in standaard Spaans
We willen je eraan herinneren dat, ongeacht de cultuur, het land of de taal, slang woorden onlosmakelijk verbonden zijn met de culturele of individuele identiteit van de mensen die ze gebruiken, en men kan nooit te respectvol zijn van dit. In die geest is het altijd verstandig om meer “neutrale” alternatieven voor straattaal te leren. Genial, estupendo, en, tot op zekere hoogte, bárbaro zijn een goede pasvorm om het idee van “cool” of equivalenten daarvan uit te drukken (en cool zijn in het Spaans ook!).
¿Te parece que tus patrones se enojarán? -¡No, está bárbaro!
Denk je dat je bazen boos zouden worden? -Nee, het is cool!
Caption 16, Muñeca Brava 30 Revelaciones – Part 6
Play Caption
¡Este grupo está genial!
Deze groep is geweldig!
Caption 27, Raquel – Expresiones para un festival de música.
Play Caption
¡Muy bien, estupendo!
Zeer goed, geweldig!
Caption 11, Extr@: Extra en español Ep. 1 – La llegada de Sam – Part 5
Play Caption
De superlatief van bueno (goed), buenísimo, is ook een goed alternatief:
Bueno, buenísimo, como anillo al dedo.
Goed, zeer goed, het past als een handschoen .
Caption 69, Muñeca Brava 9 Engaños – Deel 8
Play Caption
In andere contexten, kan de niet-langueuze uitdrukking, está bien, gebruikt worden in een geval waarin een Engelstalige zou zeggen “that’s fine” of “that’s cool,” terwijl está de moda gebruikt zou kunnen worden om aan te geven dat een bepaalde trend, bijvoorbeeld, op dit moment “cool” of in de mode is.
De gemakkelijkste (maar niet de juiste) manier om “cool” in het Spaans te zeggen
Tussen haakjes, tenzij je een purist bent, zou je zelfs voor “cool” in het Engels kunnen kiezen, zoals veel Spaanssprekenden tegenwoordig vaak doen:
El estilo es súper vanguardista. Un estilo muy cool.
De stijl is super avant-garde. Een zeer coole stijl.
Captions 12-13, Arume Barcelona
Play Caption