Net als in andere talen heeft ook het Frans zijn eigen woordjes of namen om een geliefde te noemen. Hoe vind je het klinken om je vrouw “Mijn vlo” te noemen? Het is een van de populairste Franse liefdesbijnamen!
Er zijn andere manieren in het Frans om je liefde voor iemand te tonen dan te zeggen ik hou van je – in het Frans “je t’aime”. Waarom gebruik je geen Franse liefdesbijnaam tegen je geliefde?
Deze gratis Franse les – zoals vele op de blog van French Today – bevat audio-opnames.
Merk op dat de meeste van deze Franse liefdesnamen kunnen worden gewijzigd door petit + mannelijke liefdesterm, of petite + vrouwelijke liefdesbijnaam, waardoor het nog leuker wordt om met je geliefde te praten.
We voegen heel vaak mon petit + mannelijke liefdesbijnaam of ma petite + vrouwelijke liefdesterm toe om tegen een kind te praten.
Ik noem Leyla, onze dochter vaak mon petit coeur en Olivier noemt haar ma petite puce (mijn kleine vlo !!! – geen grapje, het is een zeer populaire liefdes bijnaam in Frankrijk).
Sommige van deze Franse liefdes bijnamen zien er echt slecht uit in het Engels: Doudou, ma biche 🤣🤣🤣🤣 Maar ze zijn heel gewoon in het Frans!
10 Franse liefdesbijnamen
Hier volgt een lijst met Franse liefdesbijnamen die gebruikt kunnen worden voor een man of een vrouw, een jongen of een meisje.
- Mon amour – mijn liefde
- Mon ange – mijn engel
- Mon trésor – mijn schat
- Mon coeur – mijn hart
- Mon canard – mijn eend – ja, ik weet het… wacht, het wordt nog erger…
- Mon chou – mijn zoete broodje (un chou à la crème is een met room gevuld bladerdeeg) – “mon petit chou” is ook heel gebruikelijk
- Mon chouchou – komt van “mon chou”
- Doudou – geen letterlijke vertaling – het klinkt heel slecht in het Engels, maar we gebruiken het veel in het Frans! De oorsprong is Creools Frans en het betekent liefje, lieveling…
- Mon lapin – mijn konijn
- Mon poussin – mijn chick
Ook al praat je tegen een meisje of een vrouw, je zou toch het Franse bezittelijke bijvoeglijk naamwoord “mon” gebruiken bij al deze liefdestermen omdat de liefdesterm mannelijk is (un amour, un ange, un trésor…).
Ik noem mijn man “Doudou”. Ik weet dat het in het Engels heel slecht klinkt, maar het is een heel, heel gebruikelijke liefdesbijnaam in Frankrijk. Être doux betekent zacht zijn om aan te raken.
Un doudou is vaak hoe een kind zijn speciale dekentje of slaapknuffel / teddy noemt…
11 Franse liefdesbijnamen voor mannen
Al deze Franse termen van vertedering betekenen min of meer mijn lieveling en worden gebruikt om mannen of jongens aan te spreken.
- Mon chat – mijn kat (zeg niet de laatste t)
- Mon chéri – mijn lieveling
- Mon beau – mijn mooie
- Mon choupinet – geen vertaling – maar komt van “mon chou”
- Mon gros – mijn dikke (ik zou deze term niet gebruiken bij een kind… of een volwassene eigenlijk… ik geef er niet echt om maar het wordt gebruikt)
- Loulou – geen vertaling maar het komt waarschijnlijk van “loup”
- Mon loup – mijn wolf (ik zou deze Franse liefdesnaam niet gebruiken bij een kind)
- Mon ours – mijn beer (ik zou deze Franse liefdesnaam niet gebruiken bij een kind)
- Mon nounours – mijn teddybeer (ik zou deze Franse liefdesnaam niet gebruiken bij een kind)
- Minou – poesje
- Roudoudou – geen vertaling hoewel het de naam was van een hard karamelsnoepje… (ik zou deze Franse liefdesbijnaam niet gebruiken met een kind)
Om echt nuttige Franse woordenschat in context te leren, kijk dan eens naar mijn downloadbare Franse luisterboeken, met verschillende snelheden van opname en uitspraak, en gericht op de moderne zwevende uitspraak van vandaag, exclusief te koop bij French Today. Spoiler: er zijn een paar romances!
US$99.99US$79.99
23 Franse liefdesbijnamen voor vrouwen
Al deze Franse liefkozingen worden gebruikt om Franse vrouwen of meisjes aan te spreken en betekenen min of meer mijn lieveling, maar – sommige hebben specifieke vertalingen die zooooo grappig zijn!!!
Kunt u zich voorstellen dat u uw vrouw in het Engels lief “my flea” of “my shrimp” noemt? Probeer het eens en laat me weten hoe het uitpakt 🤣
- Ma belle – mijn mooie
- Ma beauté – mijn schoonheid
- Ma biche, ma bichette – mijn hinde – ja, ik weet dat het er slecht uitziet in het Engels!
- Mon biquet, ma biquette – mijn geitenjong
- Ma caille – mijn kwartel
- Ma chatte – mijn kat (ook met deze moet je oppassen : het betekent poesje, met precies dezelfde dubbele betekenis als het in het Engels heeft)
- Ma chérie – mijn lieveling
- Ma choute – geen vertaling – komt weer van “mon chou”
- Choupinette – geen vertaling – komt weer van “mon chou”
- Ma cocotte – geen vertaling maar het heeft met kip te maken
- Ma colombe – mijn duif
- Ma crevette – mijn garnaal (nee, niet de ergere)
- Ma gazelle – mijn gazelle
- Lolotte – geen vertaling
- Ma mie (heel erg ouderwets – ik zou die Franse liefdesnaam niet met een kind gebruiken)
- Minette – poesje
- Moumoune – geen vertaling (ik zou die Franse liefdesnaam niet met een kind gebruiken)
- Ma poule, ma poulette – mijn kip
- Poupounette – geen vertaling
- Ma Puce – mijn vlo (ja, ik weet het, het is gênant) – ook “Pupuce”… Zeer gebruikelijke liefdesbijnaam in Frankrijk… Eigenlijk is dat hoe Olivier onze dochter Leyla noemt!
- Ma sardine – mijn sardine (geen commentaar)
- Ma souris – mijn muis
- Mon sucre d’orge – mijn kleine snoepje
Olivier is nogal conservatief denk ik… Hij noemt me Ma chérie of Mon amour. Ik zou niet graag Ma chatte genoemd worden, maar het is heel gebruikelijk in Frankrijk – net als Ma Puce.
Nu ben je klaar om je geliefde te verrassen met een paar schattige Franse liefdesbijnamen voor Valentijnsdag.
En jij? Hoe noem jij je geliefden? Ik zou het graag willen weten: laat het me weten in de comments!
Als je nog meer veelgebruikte Franse liefdestermen kent, voeg ze dan toe in de comments en ik zal ze aan deze lijst toevoegen (ze moeten wel PC zijn).
Joyeuse Saint Valentin à tous !
Meer berichten over dit onderwerp:
- De vele manieren om Ik hou van je te zeggen in het Frans
- 💕 Flirten in het Frans – Woordenschat & Tips
Je vindt elke dag exclusieve minilessen, tips, foto’s en meer op de Facebook-, Twitter- en Pinterest-pagina’s van French Today – dus sluit je daar bij mij aan!