The Lion Kings
Iedereen die de jaren 90 versie van The Lion King heeft gezien zal zich de iconische regel “Mufasa, I Hear That Name and I just shudder…” herinneren. “Mufasa, Mufasa, Mufasa!” Het is een naam die respect afdwingt en een gevoel van macht oproept, maar ook vaderlijke liefde. Het is dan ook logisch dat het “koning” betekent in de Manazoto-taal.
Simba is ook een zeer letterlijke vertaling, het is gewoon het Swahili-woord voor leeuw. In feite zijn veel van de lieftallige (en sommige minder lieftallige) namen van de Disney-figuren afkomstig uit het prachtige Swahili, de overheersende taal die in Oost-Afrika wordt gesproken – met name in Kenia en Tanzania. Het zijn de uitgestrekte vlaktes van de Masai Mara (Kenia) en de Serengeti (Tanzania) die het decor vormen voor onze vrienden Simba, Nala, Timon, Pumba en Rafiki. Oh, en wist je dat Rafiki “vriend” betekent in Swahili?
De leeuwinnen
Nala, Simba’s goede vriendin en verloofde, is begiftigd met de naam “geschenk” of “geliefde”, wat Nala in het Swahili betekent, en haar moeders naam Sarafina betekent “heldere ster”. De naam van Simba’s moeder, Sarabi, betekent “luchtspiegeling” een interessante keuze, maar niettemin een prachtig woord. Sommigen zouden zeggen dat de leeuwinnen gezegend zijn met de mooiste namen.
Simba’s vrienden
Laten we eens kijken naar Simba’s brutale vrienden in de jungle. Stokstaartjes zijn zeer sociale wezens die in “mobs” of “bendes” van verwanten leven, maar Timon heeft ervoor gekozen om rond te hangen met zijn wrattenzwijn vriend Pumba. In de film is dat niet het enige ongewone aan hem. Timon is een van de weinige personages in de film die geen Afrikaanse naam heeft. De lange en magere suricate’s naam betekent eigenlijk “respect” of “eren” in het Grieks, we weten niet zeker of dit wel zo nauwkeurig is… Echter, als een bijbelse naam, betekent het “waardig” en hij is zeker een waardige vriend!
De arme Pumba trekt aan het kortste eind, zijn naam in het Swahili betekent “traag van begrip” of “dom” en hoewel hij niet bepaald de slimste is, is hij wel een trouwe vriend die een krachtige stoot uitdelen kan.
Scar en de Hyena’s
Nu is het tijd voor de slechteriken. Voordat Scar zijn gelijknamige wond over zijn oog had, heette hij Taka, wat in het Swahili “vuilnis” of “afval” betekent… geen wonder dat hij zo verbitterd was! Misschien koesterden wij ook gevoelens van wrok jegens onze familie. Zijn hyena handlangers zijn met eenzelfde penseel geschilderd, Shenzi betekent “wild” en Banzai betekent “sluipen” en Ed, is, nou ja, Ed.
Waarom kom je deze verrukkelijke karakters niet ontmoeten en ontdek je zelf of je het eens bent met hun prachtige bijnamen op onze Reis naar de Pride Lands tour.