9 Maneiras de dizer SIM Fluentemente em Chinês – O Guia Supremo

Como se diz sim em Chinês? Se acabou de começar a aprender chinês, o simples 是的(shì de) ou 对(duì) são provavelmente as suas opções iniciais. Depois de ter estado a comunicar com chineses ou a ver vídeos ou filmes em chinês, poderá aperceber-se de que existem várias formas de transmitir o “sim” em chinês mandarim para diferentes situações. Neste post, listamos 9 métodos para expressar concordância ou aprovação em chinês da vida real e ensinamos-lhe formas úteis de dizer sim em chinês como um falante nativo.

🎁 Se quiser aprender chinês de forma sistemática e eficaz, pode experimentar os nossos cursos estruturados online para HSK 1 (Curso Completo) ou HSK 2 (Curso Completo). Obtenha 40% de desconto para aves precoces em tempo limitado!

Uma palavra básica para dizer sim em chinês: 是 (的) – shì (de)

P>Comecemos com a palavra 是 (shì) que provavelmente conhecerá. Se houver o verbo 是 (shì) numa pergunta de sim – não, a sua resposta positiva deve ser 是 (shì) ou 是的 (shì de). Por exemplo:

A forma mais básica de dizer sim em mandarim: repita os verbos-chave

Numa pergunta simples, basta usar os verbos-chave para responder, como verbos de pensamento ou sentimento, verbos modais, etc. Agora vejamos alguns exemplos.

Quando alguém pede permissão ou ajuda, quer dizer sim : 可以 (kěyǐ) / 当然 (dāngrán) / 没问题 (méi wèntí)

Ask para permissão:

Ask para ajuda:

A: 丽丽,你可以给我讲一下这道题吗?

Lìli, nǐ kěyǐ gěi wǒ jiǎng yí xià zhè dào tí ma?

Lily, pode ajudar-me com esta pergunta?

p>B: 可以啊,你哪里不明白?

Kěyǐ a, nǐ nǎli bù míngbai?

Yes. De que está confuso?

A: 你能帮我买一杯咖啡吗?

Nǐ néng bāng wǒ mǎi yì bēi kāfēi ma?

p>p>Pode comprar-me um café, por favor?

B: 没问题。

Méi wèntí.

Não há problema.

Usando 好(hǎo) para expressar sim em chinês

Se alguém estiver a pedir a sua opinião, a resposta positiva pode ser 好 (hǎo) ou 好的(hǎo a), e 好啊 (hǎo a) torna o tom mais suave e leve.

A: 我们中午吃披萨怎么样?

Wǒ men zhōngwǔ chī Hǎo pīsà zěnmeyàng?

Como sobre pizza para almoço?

B: 好啊!

Hǎo a!

Great!

Se alguém estiver a dar uma ordem ou um pedido, a resposta positiva normalmente é 好 (hǎo) ou 好的(hǎo de). E 好的 (hǎo de) soa mais formal.

A: 丽丽,明天开会的时候你做报告。

Lì li, míngtiān kāi huì de shíhou nǐ zuò bàogào.

Lily, por favor apresente um relatório na reunião de amanhã.

B: 好的。

Hǎo de.

Okay.

Se o que alguém diz não correspondeu às suas expectativas, mas tem de aceitar, neste caso, deve usar 好吧 (hǎo ba) para dizer sim e para mostrar a sua desilusão.

A: 今天我不去游泳了,我有点儿不舒服。

Jīntiān wǒ bú qù yóuyǒng le, wǒ yǒu diǎnr bù shūfu.

Não posso ir nadar hoje porque não me estou a sentir muito bem.

B: 好吧,那你回去好好休息吧。

Hǎo ba, nà nǐ huíqu hǎohao xiūxi ba.

Okay, basta voltar e descansar.

Usar 行 (xíng) para dizer sim em chinês falado

行 (xíng) é também uma resposta positiva em chinês falado. Se estiver disposto a fazer algo, então pode responder adicionando a partícula modal 啊(ā) no final, ou seja 行啊(xíng a).

A: 没有飞机票了,我们坐火车去行吗?

Méiyǒu fēijī piào le, wǒmen zuò huǒchē qù xíng ma?

Os bilhetes de avião estão esgotados. Podemos ir de comboio?

p>B: 行啊。

Xíng a.

sem problemas.

p>A: 你看,这样行不行?

Nǐ kàn, zhèyàng xíng bu xíng?

Look, isto está bem?

p>B: 行。

p>Xíng.

Sem problemas.

Quando se concorda com a opinião de alguém: 对(duì) / 没错(méi cuò)

对(duì) significa isso mesmo; 没错 (méi cuò) significa exactamente isso. Quando concordar com a opinião de alguém ou mostrar o seu apoio, pode usar 对(duì) ou 没错 (méi cuò) para dizer sim. Por exemplo:

A: 你是不是很喜欢吃巧克力?

Nǐ shì bu shì hěn xǐ huan chī qiǎo kè lì?

P>Gostas mesmo de chocolates, não gostas?

p>B: 对!

Duì!

Sim!

A: 我觉得大卫这次还会是第一名。

Wǒ juéde Dàwèi zhè cì hái huì shì dì-yī míng.

p> Penso que David ainda será o número um desta vez.

p>B: 没错,我也这么觉得。

Méicuò, wǒ yě zhème juéde.

Sim, penso que sim.

Usar 嗯(ǹg) para expressar sim na vida diária

嗯 (ǹg) significa um, sim, certo. Por vezes, 嗯 (ǹg) também pode ser utilizado como uma resposta positiva na vida quotidiana. O povo chinês usa 嗯 (ǹg) ou 嗯嗯(ǹg ǹg) especialmente quando fala ao telefone com os seus familiares e amigos. Além disso, pode ser seguido por uma frase ou uma palavra. Por exemplo:

A: 丽丽,你写完报告了吗?

Lìli, nǐ xiě wán bàogào le ma?

Lily, terminou o seu relatório?

B: 嗯,写完了。

Ǹg, xiě wán le.

Yes, terminado.

A: 咱们是明天上午十点的飞机吧?

Zánmen shì míngtiān shàngwǔ shídiǎn de fēijī ba?

O nosso voo é 10 horas amanhã de manhã, certo?

B: 嗯。

Ǹg .

Yeah.

我没意见/ 听你的 – Concordo consigo. / Depende de si.

Quando discutir com outras pessoas, se concordar com a opinião de alguém, pode usar 我没意见(wǒ méi yì jiàn) ou 听你的(tīng nǐ de) para dar uma resposta positiva. Por exemplo:

A: 我们每个人轮流照顾父母一个月,怎么样?

Wǒmen měi ge rén lúnliú zhàogù fùmǔ yí ge yuè,zěnmeyàng?

p>Cada um de nós reveza-se para tomar conta dos nossos pais todos os meses. Concorda?

B: 我没意见。

Wǒ méiyì jiàn.

p>I agree.

p>A: 我们先去爬山,然后去吃午饭,晚上去逛街,怎么样?

Wǒmen xiān qù páshān, ránhòu qù chī wǔfàn, wǎnshang qù guàngjiē, zěnmeyàng?

p>Vamos primeiro fazer caminhadas, depois almoçar, e ir às compras à noite. O que pensa?

p>B: 听你的,我没意见。

Tīng nǐ de, wǒ méi yìjiàn.

Sons bons.

Repetir a palavra muitas vezes para dizer sim com emoção

Por vezes, os falantes nativos também repetem uma palavra três vezes para expressar sim e mostrar também a sua emoção. Tal como 行行行 (xíng xíng xíng xíng), significa que alguém se irrita com alguma coisa.

A: 哎呀,你得先倒油,然后放土豆,最后放鸡肉……

Āiya, nǐ děi xiān dào yóu, ránhòu fàng tǔdòu, zuì hòu fàng jīròu —

Tens de deitar óleo primeiro, depois pôr batatas, e por fim pôr frango…

B: 行行行,我知道了,你去看电视吧!

Xíng xíng xíng, wǒ zhīdào le, nǐ qù kàn diànshì ba!

Ok ok, já percebi. Basta ver TV!

Mais um exemplo, 好好好 (hǎo hǎo hǎo) também significa que alguém se irrita com alguma coisa.

A: 衣服要放在柜子里,书要放在书架上,水果要放在冰箱里。

Yīfu yào fàng zài guìzi li, shū yào fàng zài shūjià shang, shuǐguǒ yào fàng zài bīngxiāng li.

P>Você deve colocar a sua roupa no armário, livros na prateleira, frutas na geladeira.

B: 好好好,我知道了,你快去忙你的吧。

Hǎo hǎo hǎo, wǒ zhīdào le, nǐ kuài qù máng nǐ de ba.

Ok ok, entendi. Basta fazer as suas coisas!

Nota que se pronunciar a última palavra por mais tempo, 好好好 (hǎo hǎo hǎo), mostra o velho despojo das crianças.

A: 奶奶,我要吃糖。

Nǎinai, wǒ yào chī táng.

Grandma, eu quero doces.

B: 好好好,乖孙女,奶奶给你买。

Hǎo hǎo hǎo, guāi sūnnǚ, nǎi nai gěi nǐ mǎi.

p>Sweetie, eu compro-lhos.

O último, 对对对 (duì duì duì) mostra uma grande concordância.

A: 你说的是《花木兰》吗?

Nǐ shuō de shì 《Huā Mùlán》 ma?

Está a referir-se ao filme Mulan?

B: 对对对,就是那个电影。

Duì duì duì, jiù shì nà ge diànyǐng.

Exactamente. Apenas esse filme.

O Fim

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *