Sabe como dizer “cool” em espanhol como em, “Esse vídeo é tão cool!”? Qual é o melhor equivalente desta palavra em inglês que pode ter significados tais como “bom”, “nice”, “great”, “OK”, ou “in fashion”? Vamos descobrir.
Uma dor de cabeça para tradutores
Any tradutor sabe bem que traduzir a palavra “cool” para espanhol representa um grande desafio. De facto, existem muitas palavras espanholas para “cool”, dependendo do país ou origem do orador. Nas secções seguintes, iremos fornecer-lhe alguns desses termos.
Como dizer “cool” na gíria mexicana
No México, muitas pessoas usam padre e chido. Enquanto o uso do padre é mais generalizado, o chido é tipicamente mais popular entre as gerações mais jovens:
Y, y en cuanto la vi… Não, ésta tiene que ser mía. -Qué padre!
E, e assim que o vi… Não, esta tem de ser minha. -Que fixe!
Caption 34, Sergio en Monterrey – El ámbar mexicano
Play Caption
Muy padre, porque la escalera viene así, después tiene un descanso,
Muito frio, porque a escadaria desce assim, depois tem um patamar,
Caption 50, El teatro. Conversación con un doble de acción.
Play Caption
…que está chido que estemos en Estados Unidos.
…é fixe que estejamos nos Estados Unidos.
Caption 47, Belanova – Entrevista – Parte 3
Play Caption
br>>Of course, since Mexico has such diverse people living across a vast territory, you will find other, similar expressions as well as. Conmadre (literalmente, “com a mãe”) e suave (suave) são bons exemplos. Pode ouvir suaves num dos nossos vídeos de Monterrey, México. Contudo, vale a pena notar que esta expressão não é muito comum naquela cidade em particular, e o estudante que a utiliza é de outro estado.
Aunque a veces sí está pesado, está muy suave porque se te van volando.
P>Embora por vezes seja difícil, é muito fixe porque passam a voar por si.
Captions 28-29, Yo estudio en el Tec – de Monterrey
Play Caption
Versões de “Cool” em países adicionais da América Latina
Muitas pessoas em países como a Colômbia, Porto Rico, Venezuela, Peru, e Equador usam a palavra chévere:
¡Súper chévere que la…. el hijo de uno diga “No, mi mamá es una chef”!
Muito fixe para o próprio filho dizer: “Não, a minha mãe é uma cozinheira!”
Caption 13, Misión Chef – 2 – Pruebas – Parte 1
Play Caption
br>Na Colômbia, uma nova alternativa ao chévere é o bacano (e o bacán em Cuba, Peru, e Chile):
Mi papá era un médico muy bacano, muy interesante.
O meu pai era um médico muito fixe, muito interessante.
Caption 13, La Sub30 – Familias – Parte 2
Play Caption
Na Argentina, as pessoas tendem a usar palavras como copado, masa, e groso:
Podemos sacar algo copado esta noche.
Esta noite podemos obter algo fresco.
Caption 87, Muñeca Brava – 7 El poema – Parte 3
Play Caption
¡Soy una masa!
Sou tão fixe!
Caption 69, Muñeca Brava – 7 El poema – Parte 1
Play Caption
“Cool” em espanhol de Espanha
Em Espanha, ouvirá frequentemente guay:
Y realmente la improvisación fue….fue la clave. Era muy guay.
E realmente la improvisación fue… era a chave. Era muito fixe.
Captions 31-32, Blanca y Mariona – Proyectos para el verano
Play Caption
Sam, tengo esta ropa para ti. Vas a estar guay.
Sam, tenho estas roupas para si. Vai ficar com bom aspecto.
Caption 23, Extr@: Extra en español Ep. 2 – Sam va de compras – Part 5
Play Caption
No clip seguinte, Carlos (da Colômbia) e Xavi (de Espanha) falam sobre como dizem a palavra “cool” nos seus países. Verá que a palavra chulo é usada em Espanha como um termo alternativo para a guay mais comum:
¿Qué significa guay? Guay es bueno, chulo, divertido. OK. En Colombia nosotros diríamos chévere o bacano.
O que significa “guay”? “Guay” é bom, fixe, divertido. OK. Na Colômbia, dizíamos “chévere” ou “bacano”.”
Captions 39-41, Carlos y Xavi Parte 2 Ustedes y Vosotros
Play Caption
Embora a multiplicidade de termos que fornecemos como equivalentes para “cool” não constitua de forma alguma uma lista exaustiva, eles devem sem dúvida fazer com que comece a sua viagem para expressar ou compreender esta ideia em muitos países de língua espanhola.
Como dizer “fixe” em espanhol padrão
Queremos lembrar-lhe que, independentemente da cultura, país ou língua, as palavras de calão estão inextricavelmente ligadas à identidade cultural ou individual das pessoas que as utilizam, e nunca se pode ser demasiado respeitoso com isto. Nesse espírito, é sempre sensato aprender alternativas mais “neutras” às gírias. Genial, estupendo, e, até certo ponto, bárbaro são uma boa opção para expressar a ideia de “cool” ou seus equivalentes (e ser cool também em espanhol!).
Te parece que tus patrones se enojarán? -Não, está bárbaro!
P>Pensa que os seus patrões se enojariam? -Não, é fixe!
Caption 16, Muñeca Brava 30 Revelaciones – Part 6
Play Caption
¡Este grupo está genial!
Este grupo é genial!
Caption 27, Raquel – Expresiones para un festival de música.
Play Caption
¡Muy bien, estupendo!
Muito bem, óptimo!
Capítulo 11, Extr@: Extra en español Ep. 1 – La llegada de Sam – Part 5
Play Caption
O superlativo de bueno (bom), buenísimo, é também uma boa alternativa:
Bueno, buenísimo, como anillo al dedo.
Bem, muito bom, cabe como uma luva .
Caption 69, Muñeca Brava 9 Engaños – Parte 8
Play Caption
Em outros contextos, a expressão não-lang, está bien, pode ser utilizado num caso em que um falante de inglês possa dizer “that’s fine” ou “that’s cool”, enquanto que está de moda pode ser utilizado para indicar que uma certa tendência, por exemplo, é actualmente “cool” ou está na moda.
A maneira mais fácil (mas não adequada) de dizer “Cool” em espanhol
Por acaso, a menos que seja purista, poderia até dizer “cool” em inglês, como muitos falantes de espanhol fazem actualmente com frequência:
El estilo es súper vanguardista. Un estilo muy cool.
O estilo é super vanguardista. Um estilo muito fixe.
Captions 12-13, Arume Barcelona
Play Caption