Dame (Português)

Dame, propriamente um nome de respeito ou um título equivalente a dama, sobrevivendo em inglês como designação legal para a esposa ou viúva de um baronete ou cavaleiro ou para uma dama da Mais Excelente Ordem do Império Britânico; é prefixado ao nome e apelido dado.

The Most Distinguished Order of Saint Michael and Saint GeorgeA Mais Distinta Ordem de São Miguel e São Jorge
A Mais Distinta Ordem de São Miguel e São Jorge

Star of a Knight Grand Cross or Dame Grand Cross of The Most Distinguished Order of Saint Michael and Saint George.

Nicholas Jackson

Dame também tem sido utilizada por sociedades ou ordens (por exemplo, a Primrose League) para denotar membros do sexo feminino com uma patente equivalente à masculina de cavaleiro. O uso normal da palavra por si só é para uma mulher mais velha. Dame foi utilizada para descrever as mulheres que mantêm escolas para crianças pequenas, embora o termo se tenha tornado obsoleto após o avanço do ensino básico público. No Colégio de Eton, as câmaras mantidas por outras pessoas que não membros do pessoal docente eram conhecidas como dames’ouses, embora o chefe pudesse não ser necessariamente uma mulher. Como termo de morada para senhoras de todas as fileiras, desde a soberana até à senhora, abreviado para senhora, representa a senhora francesa, “minha senhora”

O termo donzela para uma jovem rapariga ou donzela é agora usado apenas como uma palavra literária. É extraído da antiga dameisele francesa, formada de dame, e paralelo com dansele ou doncele da domicella ou dominicella do latim médio, diminutivo de dominina. A damoiselle e demoiselle francesas são formações posteriores que se desenvolveram com o título de uma jovem solteira, a mademoiselle ou a miss inglesa de uso moderno. Na corte de França, depois do século XVII, mademoiselle, sem o nome da senhora, era um título de cortesia dado à filha mais velha do irmão mais velho do rei, conhecido como monsieur. Anne Marie Louise é conhecida para a história como La Grande Mademoiselle. A forma literária inglesa damosel foi outra importação de França no século XV. No início da Idade Média damoiseau, domicellus, dameicele, damoiselle, e domicella eram usados como títulos de honra para os filhos e filhas solteiros de pessoas reais e senhores (seigneurs). Mais tarde o damoiseau (no donzel sul, em Béarn domengar) era especificamente um jovem de nascimento gentil que aspirava à condição de cavaleiro, equivalente a écuyer, “esquire,” ou valet.

G.C.V.O.

Star of a Knight Grand Cross or Dame Grand Cross of the Royal Victorian Order.

Nicholas Jackson

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *