Existe uma razão para a “Bella Ciao” A Canção é apresentada em La Casa de Papel aka Money Heist

  • A canção popular italiana “Bella Ciao” é apresentada frequentemente na série Netflix La Casa de Papel/Money Heist.
  • Tem sido cantada por várias das personagens desde o primeiro espectáculo exibido em 2017.
  • Aqui está uma quebra da letra e significado da canção, mais uma tradução do italiano para o inglês – porque não há dúvida que ficará presa na sua cabeça quando a ouvir.
Advertisement – Continue a Ler Abaixo

Fãs da série La Casa de Papel/Money Heist sabe que para além da canção temática “My Life is Going On” de Cecilia Krull, outra canção que se ouve frequentemente na série é a canção popular italiana “Bella Ciao”.”

Viewers are first introduced to the song by The Professor and Berlin, his older brother. Durante uma das narrações de Tóquio, ela dá aos espectadores uma visão do significado – e de como os ladrões lhe foram apresentados pela primeira vez.

“A vida de O Professor girava em torno de uma ideia: Resistência. O seu avô, que tinha lutado contra os fascistas em Itália, ensinou-lhe a canção – e ele ensinou-nos isso”, diz a personagem de Ursula Corberó no programa.

Estórias Relacionadas

Se os espectadores prestarem muita atenção, repararão que a canção é tocada durante os grandes momentos do enredo no espectáculo. Na estação 2, ouvimo-la quando os ladrões encontram uma saída da Casa da Moeda – e novamente quando a polícia descobre como entraram na Casa da Moeda em primeiro lugar. Mas nessa altura, os ladrões já estavam há muito desaparecidos e viajavam para os seus locais secretos.

De acordo com Arts and Terror de Vladimir L. Marchenkov, “Bella Ciao”-ou “Goodbye Beautiful”- é uma canção folclórica italiana que foi usada como hino para a resistência anti-fascista e usada em todo o mundo como um hino de liberdade. E no livro de Jerry Silverman Songs That Made History Around the World, Silverman relata que foi cantada pela primeira vez por mulheres que trabalhavam nos campos do Norte de Itália apenas para tentar passar o tempo. Durante a Segunda Guerra Mundial, a letra mudou para reflectir “os partidários que combatem os fascistas”. É a última versão que é utilizada em La Casa de Papel/Money Heist.

Advertisement – Continue a Ler Abaixo

E agora, à medida que o mundo vai colocando em quarentena uma pandemia global de coronavírus, “Bella Ciao” tornou-se uma canção de solidariedade. Com as suas raízes italianas, muitos estão a cantar a canção em apoio do povo italiano, que se encontra actualmente em isolamento enquanto tentam impedir uma maior propagação do vírus no seu país.

Numa zona da Alemanha, um bairro começou a cantar a canção em uníssono, enquanto os seus vizinhos tocavam instrumentos ao vivo:

E no Instagram, vários italianos partilharam clips a cantar a canção das suas varandas:

Com todas as mensagens escondidas que estão embaladas na La Casa de Papel/Money Heist, só faz sentido que a música também envie uma mensagem forte.

Alguns outros símbolos da série são os macacões vermelhos que os ladrões usam por todo o lado. A cor vermelha foi usada para simbolizar novas liberdades e liberdades durante várias revoluções em todo o mundo, segundo o Google Arts & Culture Center.

A máscara Salvador Dali é outro adereço que tem um significado mais profundo, também. O famoso artista espanhol criou muito do seu trabalho durante o movimento Dada de Zurique, que – de acordo com o Tate – tinha como objectivo a rejeição da sociedade capitalista moderna. Com o tema da resistência tão proeminente na série, faz sentido que “Bella Ciao” tenha também uma mensagem intencional. De facto, o slogan da temporada 3 foi “junte-se à resistência”, e as últimas palavras pronunciadas foram “Então, foi guerra”. Com base nesse final, provavelmente deveria estar preparado para o ouvir muito mais na temporada 4.

Advertisement – Continue a ler em baixo

Depois de apreciar o clip acima de The Professor e Berlim cantando “Bella Ciao”, pode verificar a letra italiana e uma tradução inglesa abaixo.

De acordo com o Genius, a letra italiana vai:

Una mattina mi son alzato
O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao
Una mattina mi son alzato
E ho trovato l’invasor
O partigiano, portami via
O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao
O partigiano, portami via
Ché mi sento di morir
E se io muoio da partigiano
O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao, ciao
E se io muoio da partigiano
Tu mi devi seppellir
E seppellire lassù in montagna
O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao, ciao
E enterra-me lá em cima nas montanhas
Baixo a sombra de uma bela flor
E as pessoas que passam por lá
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
E as pessoas que passam por lá
Dir-me-ão “que bela flor”.”br>Esta é a flor do partidário
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao
Esta é a flor do partidário
Morto pela liberdade

Em inglês, eis como isso se traduz, de acordo com o Genius:

p>Uma manhã despertei
Oh Adeus linda, Adeus linda, Adeus linda! Adeus! Adeus!
Uma manhã despertei
E encontrei o invasor
Oh partidarista leva-me embora
Oh Adeus linda, Adeus linda, Adeus linda! Adeus! Adeus!
Oh partisan carry me away
Because I feel death approaching
And if I die as a partisan
(And if I die on the mountain)
Oh Goodbye beautiful, Goodbye beautiful, Goodbye beautiful! Adeus! Adeus!
E se eu morrer como um partidário
(E se eu morrer na montanha)
Então tens de me enterrar
Enterra-me na montanha
(E tens de me enterrar)
Oh Adeus linda, Adeus linda, Adeus linda! Adeus! Adeus!
Enterra-me na montanha
(E tens de me enterrar)
Baixo da sombra de uma bela flor
E as pessoas que hão-de passar
(E todos os que hão-de passar)
Oh Adeus linda, Adeus linda, Adeus linda, Adeus linda! Adeus! Bye!
E as pessoas que hão-de passar
(E todos os que hão-de passar)
Dir-me-ão: “Que linda flor”
(E dirão: “que linda flor”)

Advertisement – Continue a ler abaixo

Esta é a flor do partidário

(E esta é a flor do partidário)
Oh Goodbye beautiful, Goodbye beautiful, Goodbye beautiful!
Tchau! Adeus!
Esta é a flor do partidário

(E esta é a flor do partidário)
Quem morreu pela liberdade

Para mais formas de viver a sua melhor vida, mais todas as coisas Oprah, inscreva-se no nosso boletim informativo!

div>

/div>>/div>

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *