Irish Gaelic

Ilíngua gaélica irlandesa, castelop>>br>>>br>>/p>

Céad míle fáilte

Irish Gaelic (Gaeilge nah Eireann) é uma língua céltica falada por 138,000 pessoas como primeira língua, e por outras 1.000.000 pessoas como segunda língua na Irlanda com 276.000 falantes da primeira língua em todo o mundo (Ethnologue).A língua é por vezes referida como gaélico, gaélico irlandês, ou erse, mas na Irlanda chama-se simplesmente irlandês.

div>Status

República da Irlanda

Irlanda era a única língua falada na Irlanda até ao século XVII, mas o domínio do inglês e os efeitos da fome da batata do século XIX e da emigração levaram a um declínio acentuado da população. Actualmente, o irlandês é falado como primeira língua por uma pequena minoria da população da Irlanda. As principais concentrações de falantes nativos da língua irlandesa estão espalhadas ao longo da costa ocidental da Irlanda. Uma zona de língua irlandesa é chamada Gaeltacht. Mapa da Irlanda

Mapa da Irlanda

Quando a República da Irlanda foi estabelecida em 1922, o irlandês foi adoptado como língua oficial, juntamente com o inglês. Desde então, tem sido uma disciplina obrigatória nas escolas financiadas pelo governo. Um desenvolvimento relativamente recente é a propagação do gaelscoileanna, ou seja, escolas em que o irlandês é o meio de ensino. O irlandês é também utilizado na radiodifusão (Raidió na Gaeltachta), televisão (Teilifis na Gaeilge), em jornais, revistas, literatura, teatro, e artes. Apesar de todos estes esforços, o futuro da língua irlandesa permanece incerto. Embora o número de falantes de irlandês esteja a aumentar nas áreas urbanas devido à instrução irlandês-médio, os jovens em Gaeltacht tendem a utilizar a língua menos do que os mais velhos, preferindo comunicar em inglês.

Irlanda do Norte

Irish é uma língua minoritária oficialmente reconhecida na Irlanda do Norte. Recebeu o reconhecimento oficial na Irlanda do Norte pela primeira vez em 1998 ao abrigo do Acordo de Sexta-feira Santa. Existe um organismo transfronteiriço que promove a língua tanto na República da Irlanda como na Irlanda do Norte.

União Europeia

Irish tornou-se uma língua oficial da União Europeia em 2005.

Dialectos

Existem três dialectos principais com variações consideráveis entre eles (Ethnologue).

  • Munster-Leinster (Irlandês do Sul)
  • Connacht (Irlandês Ocidental)
  • Donegal (Ulster, Irlandês do Norte)

Existem também algumas provas de que o irlandês falado em áreas urbanas e o falado em Gaeltacht por uma população mais idosa estão a tornar-se progressivamente mais distintos.

Estrutura

sistema de som

O sistema de som da língua irlandesa varia de dialecto para dialecto; não existe uma pronúncia padrão da língua.A descrição abaixo é de uma fonologia um tanto ‘idealizada’ do irlandês.

Vogais

Vogais irlandesas podem ser longas ou curtas. O comprimento das vogais faz uma diferença no significado das palavras. Por escrito, as vogais longas são marcadas com um acento agudo (conhecido em irlandês como síneadh fada ou simplesmente fada ‘marca longa’), por exemplo, í, é, á, ú, ó. Na tabela abaixo, o comprimento da vogal é indicado por um macron sobre a vogal.

>>div>i, ī

>>/th>>>>/th>>>>>/th>>>>/th>>>>/th>>>/th>>>/tr>
u, ū
>/td> /td> div>e, ē
ə
o, ō
div>a, ā
  • /ə/ ocorre apenas em sílabas sem tensão.
  • há 5 ditongos: /au, ai, ei, uə, iə/. Alguns dialectos têm ditongos adicionais.

Consonantes

Below é um inventário de fonemas de consoantes irlandeses.

>>div>t>/td>

>div>b

h

>>div>ɣ>/td>

>/td>

>>/td>

>>div>ŋ

>>/td>>>/td>

>>/td>>>/td>

>>>/td>>/td>>>/td>>>/td>>>>>div>w>>>/td>

/td>

>>/th>
Dental & alveolar
sem voz
p
>>/td>>>div>k >div>?
facturado div>d/td>

d>/div>/td>

/td> div>g/td>
sem voz div>f/td>
s
ʃ
x
voiced
v
(z)
(ʒ)
m
n
>/td>>/td>
Laterais div>l /td>>/td>
Trill /td>
r
j
  • /?/ = som entre vogais em uh-oh
  • /z, ʒ/ ocorrem apenas em palavras emprestadas
  • /x, ŋ/ não têm equivalentes em inglês
  • /ʃ/ = sh na loja
  • /ʒ/ = s na visão
  • /ŋ/ = ng na canção

todas as consoantes excepto /h/ podem ser velarizadas ou palatabilizadas. A distinção velarizado-palatinado é geralmente referida como ampla vs. esbelta. Durante a articulação do som, as consoantes largas são pronunciadas com a parte de trás da língua puxada para trás e ligeiramente para cima em direcção ao palato mole. As consoantes finas (palatinadas) são pronunciadas com a língua empurrada para cima em direcção ao palato duro. O contraste entre as consoantes largas e esguias altera o significado de uma palavra. As consoantes emparelhadas de grandes proporções são dadas abaixo.

>>div>f’>>div>f’>div>f’>div>m’>>div>t’>>>div>d’/div>>/td>

r’
s’
k’
Broad
p
div>b
v
w
f
div>div>m>/div>
t
div>div>div>/div>
n
l
r
s
z
k
div>g
x
ɣ
ŋ
Slender div>p’
b’
v’
n’
l’
div>s’
z’
>div>g’ div>x’
ɣ’
ŋ’

Palavras irlandesas podem começar com agrupamentos de duas ou três consoantes. Em geral, as consoantes de um agrupamento são todas largas ou todas esbeltas. Tal como outras línguas celtas, as palavras irlandesas sofrem vários tipos de mutações iniciais:

  • As paragens tornam-se fricativas, por exemplo, o gaélico irlandês caith! ‘throw!’ pronunciado com uma paragem inicial de velar sem voz torna-se chaith me ‘I throww’ com uma paragem inicial de velar sem voz fricative .
  • Paragens sem voz tornam-se fricativas, e.g, gaélico irlandês tus ‘start’ torna-se ar dtus ‘no início’.’
  • li>consonantes tornam-se nasalizados, por exemplo, gaélico irlandês Gaelic Gaillimh ‘Galway’ torna-se i nGaillimh ‘em Galway’.’

Stress

Para a maior parte, as palavras irlandesas são sublinhadas na primeira sílaba. Há algumas excepções.

Gramática

Irish é uma língua altamente inflectida.

Nomes

  • Nomes irlandeses são marcados por género. Em geral, as palavras que terminam numa consoante ampla são masculinas, enquanto que as palavras que terminam numa consoante esbelta são femininas.
  • Os substantivos irlandeses têm quatro casos: nominativo, vocativo, genitivo, e dativo. Há cinco substantivos que dependem de vários factores.
  • O artigo definido tem duas formas: an e na. A sua distribuição depende se o substantivo é singular ou plural, do caso do substantivo, e do som inicial do substantivo. Não há artigo indefinido.
  • Adjectivos seguem os substantivos que eles modificam e concordam com eles em género, número, e caso.

Pronomes

Irish não faz distinção entre pronomes familiares e formais de segunda pessoa, tais como tu-vous em francês, e tu-Usted em espanhol. Os pronomes pessoais não são marcados para caso, mas existem três conjuntos diferentes de pronomes:

  • Conjuntivo
    Se o pronome pessoal for o sujeito de uma frase, são usadas as formas conjuntivas.
  • Disjuntivo
    Se um pronome não for o sujeito, ou se um pronome sujeito não seguir o verbo, é usada a forma disjuntiva.
  • Enfático
    Estas formas são utilizadas para enfatizar o pronome.

Uma característica interessante da gramática irlandesa é a fusão de pronomes com preposições (por vezes chamadas preposições inflectidas), como nos exemplos seguintes, utilizando a preposição ag ‘at’.

3ª pessoa
1ª pessoa
agam at me’ novamenten ‘at us’
2ª pessoa
agat ‘at you’ (singular) agaibh ‘at you’ (plural)
aige ‘at him’
aici ‘at her’
acu ‘at them’

Numerais

Existem três tipos de números cardinais em irlandês:

  • Números disjuntivos são utilizados na aritmética, na hora de contar, em números de telefone e depois dos substantivos em formas, e.g., bus a tri ‘bus 3’.
  • Números conjuntivos não humanos usados para contar substantivos não humanos, por exemplo, tri ‘três cavalos’.
  • Números conjuntivos humanos usados para contar substantivos que significam humanos, por exemplo triúr páiste ‘três crianças’.

Verbos

  • há duas conjugações.
  • Verbos são marcados por pessoa (1º, 2º, 3º) e número (singular e plural). Para além das três pessoas, o irlandês também tem uma forma impessoal, também chamada forma ‘autónoma’, utilizada na formação de passivas e que significa ‘um’ ou ‘alguém’.
  • Há quatro formas verbais para tenso/aspecto: presente, passado (habitual e pretérito), e futuro. As formas verbais irlandesas são construídas de forma sintética ou analítica. As formas sintéticas expressam informação sobre pessoa e número na terminação, por exemplo, molaim ‘elogio’ onde a terminação -aim representa ‘1ª pessoa do tempo presente singular’. Os pronomes não são utilizados. As formas analíticas não contêm informação sobre pessoa e número, por exemplo, molann sibh ‘elogio’ onde a terminação -ann representa o tempo presente, e o pronome sibh ‘ you’ representa o plural da 2ª pessoa.
  • Há três estados de espírito: indicativo, condicional, imperativo.
Vocabulário

Embora o irlandês tenha pedido emprestado algumas palavras ao inglês, o seu vocabulário básico é inerentemente celta. Aqui estão algumas palavras e frases básicas em irlandês:

>Please

> ObrigadoGo raibh maith agat Mulher

Welcome Fáilte
Good bye Slán
Le do thoil
Sorry Tá brón orm
Cem mil grandes boas-vindas Céad míle fáilte
Man Fear
Bean

Below are the numerals 1-10 em gaélico irlandês.

>>div>cúig

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
aon
tri
ceathair
div>seacht
ocht
naoi
deich

Escrita

Línguas célticas foram originalmente escritas com o alfabeto ogham. Consistia em 25 letras. Cerca de 500 inscrições ogham datadas dos séculos IV-7 d.C. foram encontradas na Irlanda, Escócia, País de Gales e Inglaterra. Alguns linguistas pensam que o alfabeto ogham era utilizado principalmente para a manutenção de registos. As letras de ogham consistiam de um a cinco traços perpendiculares ou angulares, encontrando-se ou cruzando uma linha central. A forma das letras permitia que fossem gravadas em madeira, pedra, ou metal. Cada letra tinha o nome de uma árvore ou de uma planta, por exemplo

>>div>’oak’

Beith
beith
‘birch’
Dair
dair

O alfabeto latino foi introduzido na Irlanda pelos missionários britânicos no século V a.C. Actualmente, todas as línguas celtas são escritas com versões adaptadas do alfabeto latino. Como o alfabeto latino não era inteiramente adequado para representar os sons das línguas celtas, havia muitas ambiguidades e inconsistências nos sistemas ortográficos que persistem até aos dias de hoje. A ortografia e a gramática foram oficialmente padronizadas em 1958 com Gramadach na Gaeilge agus Litriú na Gaeilge – Um Caighdeán Oifigiúil e um estandarte “revisto” foi emitido em 2012 – Gramadach na Gaeilge: Um Caighdeán Oifigiúil. Esta é a norma utilizada em todos os documentos oficiais. Afecta cada vez mais a língua falada, uma vez que o número de falantes nativos das regiões de Gaeltacht com dialectos distintos está a diminuir.

>th colspan=”14″>

>>div>C c

>>div>F f

A a
B b
>div>Ch ch
D d
Dd dd
>div>>div>E e >div>Ff ff ff div>G g >div>Ng ng ng
H h
I i
L l
>div>L ll
M m
div>N n >div>O o>/td> div>P p
Ph ph
R r
div>Rh rh
S s
T t
>div>>Th th>/td> >div>U u
W w
Y y
Irish and Scottish Gaelic

>div>D d

>>div>I i

>>div>L l

>>>div>N n

S s

>/td>>>div>T t

A a
B b
C c
>div>E e >div>F f
G g
H h
>div>M m >div>O o
P p
R r
U u

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *