Como a contagem decrescente para o Natal está agora bem encaminhada pôs-me a pensar (novamente!) – como desejamos a alguém um Feliz Natal e um Feliz Ano Novo em italiano?

Se perguntar ao Google Translate boffins que lhe dão –

Pronunciado “Bwon Nah-TAH-ley” (com ênfase na sílaba do meio), significa literalmente um bom Natal.
Se quiser ser um pouco extravagante, pode ir para Feliz Natal e Feliz Ano Novo que seria Buon Natale e felice anno nuovo, pronunciado “Bwon Nah-TAH-ley ay feh-LEE-chay AHN-noh NWOH-voh” com ênfase nas sílabas em maiúsculas.
Or se você ou o destinatário forem crentes fortes na fé cristã, pode querer usar Santo Natale e un prospero Anno Nuovo que significa Um Natal santo e um Ano Novo próspero e é pronunciado “San-toh Nah-TAH-ley e oon proh-speh-roh AHN-noh NWOH-voh”.

E embora a tradição de dar cartões não seja uma grande coisa a Itália, uma vez que as pessoas tendem a tocar-se ou a cumprimentar-se pessoalmente, talvez ainda queira escrever alguns cartões ou enviar um email festivo, por isso aqui estão algumas ideias, primeiro para um amigo –
p>Caro Giuseppe,
Ti auguro un Buon Natale e un Felice Anno Nuovo.
Con tanto affetto,
Paola
Nota : se estás a escrever um cartão a uma rapariga, começarias Cara em vez de Caro como a palavra “Caro” assume o género do destinatário.
Segundo, se estás a escrever a um casal ou família podes escrever –
Cari Michele e Maria,
Vi auguro un Buon Natale e un Felice Anno Nuovo.
Con tanto affetto,
Paola

Terceiro, se você e o seu parceiro ou você e a sua família e filhos estiverem a escrever a uma pessoa, poderá usar –
p>Cara Zia Francesca,
Ti auguriamo un Buon Natale e un Felice Anno Nuovo.
Con tanto affetto,
Paola, Toni, Giacomo e Laurap>p>Or finalmente, de si e da sua família para outra família ou casal que diria –
Cari Nonna e Nonno,
Vi auguriamo un Buon Natale e un Felice Anno Nuovo.
Con tanto affetto,
Paola, Toni, Giacomo e Laura

Se está a escrever um cartão a um colega que não conhece muito bem, no entanto, não os abordaria com Caro, uma vez que isto é demasiado informal. Poderia usar a versão mais formal abaixo –
Gentile Dottore Verdi,
Auguri di Buon Natale.
Signora Rossi
E, claro, se quiser cantar o equivalente a “Desejamos-lhe um Feliz Natal”, é uma canção fácil de aprender em italiano –
p>Auguri di Buon Natale
Auguri di Buon Natale
Auguri di Buon Natale
E di un anno seren.
Auguri festosi
Portiam calorosi
A voi per Natale
E per l’anno che vien.
A tutti un Buon Natale
A tutti un Buon Natale
A tutti un Buon Natale
E un anno seren.

Tudo isto, é claro, assumindo que você e ou os seus amigos são religiosos ou observam o Natal, mas pode querer apenas desejar às pessoas umas férias felizes, que seriam “bwon-ay feh-stey” pronunciadas por Buone Feste. Outra alternativa seria dizer Tanti auguri di Buone Feste, significando melhores votos de boas festas e pronunciado “Tan-tee ow-goo-ree dee bwon-ay feh-stey”.

P>Já terminou as suas compras de férias?
E tal como acontece com os cumprimentos e presentes de aniversário, há uma etiqueta com muitas pessoas que dão grande importância à compra do presente certo ou mesmo do embrulho certo do presente. Os amigos italianos podem também querer esperar enquanto você desenrola o presente deles à sua frente para que eles possam ver a sua reacção. Faz tudo parte da alegria de dar, e obviamente deixa-nos agradecer pessoalmente.
p>Alternativamente, talvez queiram apenas manter a simplicidade e dizer Feliz Ano Novo, talvez na esperança de um beijo à meia-noite(!), caso em que poderiam ir para o directo Buon Anno pronunciado “bwon ANN-no”. Ou Felice 2016, pronunciado “feh-LEE-chey doo-eh mill-ay say-dee-chee” ou Buon 2016 pronunciado “bwon doo-eh mill-ay say-dee-chee” Os dois últimos seriam agradáveis e simples num cartão ou e-mail se não quiser tentar dar a volta com a língua a dizer o ano ainda!!

Oh árvore de Natal, árvore de Natal minúscula!
Por isso espero que isso ajude nas suas saudações festivas e na escrita de cartões! Mas lembrem-se, aprender italiano é para toda a vida, não apenas para o Natal, por isso se acharam isto útil, talvez queiram ver mais das nossas 101 ideias de Italiano DreamDiscoverItalia, tais como Como dizer olá ou Como dizer por favor, obrigado e bem-vindo, e Como dizer Feliz Aniversário, tudo isto é fácil de aprender! Não posso prometer que o torne fluente em Italiano durante a noite, mas com a ajuda dos nossos 101 posts em Italiano pode aprender um pouco e muitas vezes e esperançosamente divertir-se um pouco a fazê-lo!

Huney “ajudando” a decorar a árvore! Crédito fotográfico e direitos de autor : Abigail Herron
E, entretanto, aqui está com esperança de que os seus preparativos festivos estejam bem encaminhados – a sua árvore está decorada (em vez do seu cão, pobre Huney!), os seus presentes estão embrulhados e tem uma caixa de chocolates de família pronta para a maratona de filmes do dia de Natal!! Desejo a cada um dos nossos leitores da DreamDiscoverItalia Buon Natale e tanti auguri di buon anno!! Tenha um feliz Natal e um feliz ano novo!
Uma última coisa – estou super, super entusiasmado por confirmar que a DreamDiscoverItalia foi seleccionada para os Prémios Blogger da revista italiana de 2015 na categoria “Melhor Arte & Blog Cultura”! Obrigado por todas as nomeações! Portanto, se alguma vez gostou de ler este blogue agora é altura de votar na DreamDiscoverItalia para ganhar, clicando abaixo e depois clicando na barra de votação em DreamDiscoverItalia
CLIGUE AQUI PARA VOTAR
Votar corre até ao Natal de 2015 e pode votar a partir de qualquer dispositivo móvel – cada um conta como um voto separado, pelo que entendo, para que possa votar uma vez a partir do seu portátil, mais uma vez a partir do seu telefone, mais uma vez a partir do seu iPad, uma vez a partir do seu PC de trabalho, etc., etc., você fica com a fotografia! Grazie mille!!
Contagem decrescente
O post italiano 101 – Como dizer Feliz Natal e Feliz Ano Novo apareceu pela primeira vez na DreamDiscoverItalia.