Dr. e Professor
Não os utilize por escrito antes dos nomes das pessoas, como regra. Nem todos os membros do corpo docente possuem um grau de doutor, e nem todos têm o grau de professor catedrático. Em vez disso, use os estilos abaixo:
Jane Smith, Ph.D., biologia
Jane Smith, professora de biologia Jane Smith (biologia)
Para confirmar com autoridade o título oficial e o(s) diploma(s) de um membro do corpo docente, contacte directamente esse membro do corpo docente, ou Cathy Thiele, assistente do reitor e reitor académico. (O sítio GO é uma referência útil para os títulos actuais do trabalho docente, mas ocasionalmente um título publicado está desactualizado.)
As comunicações formais do Colégio usam ocasionalmente o Dr. antes do nome de uma pessoa – especialmente quando se referem a oradores que visitam o campus. Também utilizamos ocasionalmente “Professor” (nunca “Prof.”) como título de cortesia perante o nome de um membro do corpo docente estabelecido que não tenha um Ph.D.
O nosso objectivo é ser cortês e apropriado, e estas directrizes são flexíveis. Aplicam-se às comunicações escritas mais formais do Colégio. Não se aplicam às muitas formas de escrita menos formais que ocorrem no decurso da vida do Colégio – boletins informativos, cartazes no campus, et al. Quando falam, muitos de nós usam rotineiramente “Dr.” e “Professor” como títulos, e estas directrizes não se destinam a criticar isto.
Primeira e segunda referências
Numa primeira referência formal a um docente ou membro do pessoal, usar o primeiro nome e apelido formal da pessoa, seguido de grau (se aplicável) e título de emprego em letras minúsculas. Se o indivíduo usar rotineiramente o seu nome do meio, inclua-o. Se o indivíduo for amplamente conhecido por um nome ou apelido abreviado, incluí-lo entre parênteses.
Valerie Gin, Ed.D., professor de cinesiologia
Se o membro do corpo docente tiver uma cadeira dotada, inclua e capitalize todos os honoríficos.
Bruce Herman, M.F.A, Lothlórien Distinguished Chair of Visual Arts
Nas comunicações formais e informativas do Colégio, use o apelido da pessoa apenas nas referências que se seguem. Contudo, não há problema em usar os primeiros nomes quando esse estilo se adequa melhor ao tom de um artigo de reportagem.
Escrever e abreviar os graus académicos
Quando escrever sobre um dos sete graus que o Colégio concede, escreva o nome do grau na primeira referência e use a abreviatura a seguir. Soletrar, espaçar e abreviar assim:
Bacharelato em Artes / B.A. Bachelor of Music / B.M. Bachelor of Music / B.S.
Master of Arts / M.A. Master of Education / M.Ed.
Mestre em Educação Musical / M.M.E. Master of Science / M.S.
Em referência geral a um tipo de grau, minúsculas o nome/nível do grau, e em alguns casos, usar a forma possessiva (não plural).
grau de mestre de doutoramento
Numa frase que menciona um grau obtido por um indivíduo, soletra-se e minúscula o nome do grau na primeira referência; abreviar a seguir.
Dr. Bird obteve o seu bacharelato e mestrado pela Universidade de Auckland, um Bacharelato em Divindade pela Universidade de Londres, um Bacharelato em Música pelo Berklee College of Music, e um mestrado e doutoramento pela Universidade de Harvard.
A abreviaturas
algumas publicações omitem-se períodos das abreviaturas dos graus académicos. É estilo Gordon College incluir períodos.
Capitalizar a primeira letra da abreviatura para cada palavra que a abreviatura representa, e seguir cada uma com um ponto. Não espaçar entre elas. Abreviaturas comuns aparecem abaixo; encontre outras na Internet, e ajuste o estilo para corresponder às directrizes acima.
B.A. |
p>M.Div. M.F.A. M.D. p>M.S.A. |
M.S.E.E. p>M.S.L.I.S. |
Emeritus versus reformados
Refer à faculdade reformada de uma de duas maneiras. Sequencie as palavras como mostrado abaixo; não capitalize ou itálico.
Niles Logue, professor reformado de economia e negócios
Russell Bishop, professor emérito de história e Stephen Phillips Chair of History
Emeritus é a forma masculina, emerita é a forma feminina, e emeriti é a forma plural de um honorífico oficial. Em Gordon, os fiduciários conferem estes títulos aos membros da faculdade que se reformam após 10 ou mais anos de serviço no Gordon College. Isto ocorre um ano após a aposentadoria individual. Uma lista de professores emeriti aparece perto do fim do catálogo académico como a última subsecção da lista de professores; use as palavras em latim em maiúsculas acima apenas em referência aos indivíduos aí listados.
Sempre se refere aos antigos membros do Conselho de Curadores como emeritus, emerita ou emeriti.
James H. Roberts ’66B, trustee emeritus
JOB TITLES
Capitalizar e soletrar na sua totalidade os títulos de funções do Gordon College que precedem os nomes. Se desejar abrir uma excepção à regra do polegar acima e usar “Professor” antes do nome de um membro do corpo docente, escreva-o, e omitir o nome do departamento académico.
Presidente D. Michael Lindsay
Vice President for Marketing and External Relations Rick Sweeney
Professora Elaine Phillips
Baixa minúscula e soletra títulos de emprego que sigam os nomes ou sejam autónomos.
D. Michael Lindsay, presidente do Gordon College
Rick Sweeney, vice-presidente de marketing e relações externas
Elaine Phillips, professora de estudos bíblicos
Um conselheiro de admissão apresentará uma visão geral do processo de candidatura.
Palavras minúsculas que identificam empregos, mas não são títulos oficiais de emprego.
membro do guarda do terreno da equipa de design docente bibliotecário
NOMES E TÍTULOS PESSOAIS
Utilizar o nome completo de uma pessoa na primeira referência. Posteriormente, nas comunicações formais e informativas do Colégio, utilizar apenas o apelido. Contudo, não há problema em usar o primeiro nome quando esse estilo se adequa melhor ao tom de um artigo.
Alumni
Utilizar o estilo acima, e na primeira referência, seguir o nome com o ano de turma abreviado da pessoa, espaçado, pontuado e abreviado como se mostra abaixo. Para um ex-aluno Barrington, siga o ano com um B maiúsculo. Para se referir a um indivíduo que passou apenas um ano em Gordon ou Barrington, siga o nome com uma abreviatura desse ano académico, e preceda-o com um x minúsculo.
Nesta página web, o apóstrofo antes do ano lectivo aparece como uma “citação directa”, mas para outros tipos de meios de comunicação um apóstrofo que é uma “citação inteligente” – uma citação curva de fecho único que aponta para a esquerda.
Se o apelido de uma aluna for diferente do que era na altura em que frequentou Gordon, use o estilo mostrado abaixo: posicione a classe ano após o “sobrenome da era Gordon” da pessoa e depois siga-o com o sobrenome que ela usa agora. Se os nomes de um casal aparecerem juntos em sequência, colocar parênteses à volta do apelido da era Gordon da esposa para deixar claro que este não é o nome que ela usa actualmente como apelido; colocar o seu apelido comum apenas após o nome do marido.
Para Jessica Hansmeier ’07, servir e trabalhar são embrulhados num só pacote. Hansmeier mudou-se para a Palestina em Agosto sem bilhete de regresso.
Odell Grooms ’78B
Ruth-Marie Bratt x’49 Goff
Sasha (Massand) ’01 e Dan Moen ’04
Excepção: Em STILLPOINT Alumni Notes e em algumas comunicações de Alumni Office, usar os primeiros nomes na segunda/segunda referência.
Births
Filha Hannah Charin para Sasha (Massand) ’01 e Dan Moen ’04, 8 de Novembro de 2011. Dan é um capelão activo que serve em Fort Drum, NY na 10ª Divisão de Montanha.
Quando um ex-aluno é também o pai de um aluno de Gordon (ou ex-aluno mais recente), acrescente um P maiúsculo e o ano de aulas do filho ou filha, neste formato:
Jon Tymann ’83, P’12
Clergy
Convenções de como se referir a um membro do clero diferem entre as denominações. Se a comunicação escrita do indivíduo estiver disponível ou puder ser vista em linha, que seja o seu guia. Consulte os patrocinadores no campus sobre o título correcto a utilizar quando escrever sobre um membro do clero que participará num evento do campus.
algumas denominações ainda usam frases como o Reverendo em títulos clericais. Neste ponto, é política do Colégio errar no lado do respeito. Usar o quando o honorífico é soletrado e o nome completo do indivíduo é usado; com abreviaturas, ou em segunda referência apenas com o sobrenome da pessoa, não é necessário. Consultar o Manual de Estilo de Chicago 8.29, 15.18, e 15.22 para pontos de estilo adicionais relativos à abreviatura, capitalização e sequência de palavras.
A abreviar alguns títulos do clero antes dos nomes; soletrar outros.
Rev. Dr. Pastor Rabino Irmã Pai
Encontros
As regras acima aplicam-se. Capitalizar Treinador ou Treinador Assistente antes de um nome (e quaisquer outras palavras importantes no título oficial do trabalho do treinador, se o desejar declarar por extenso). Ponha-as em minúsculas quando seguem um nome. Em referências subsequentes, utilizar o apelido da pessoa apenas nas comunicações do Colégio para um vasto público. Nunca se referir a uma pessoa apenas como “Treinador”, excepto numa citação directa. Como regra, as comunicações de Gordon não incluem graus após os nomes dos treinadores.
Coach Peter Amadon Peter Amadon, treinador de ténis Amadon
Excepção: Em Gordon Athletics communications, as segundas referências podem incluir o título.
Jr., Sr., III, IV
Não usar uma vírgula entre um nome e Jr., Sr., III, e assim por diante.
James Bartos Jr.
Mr.., Ms. e outros títulos pessoais
Em algumas comunicações formais do Colégio, é apropriado usar um título antes do sobrenome de um indivíduo em segundo e subsequentes referências. Utilizar abreviaturas: Mr., Ms., Mrs., Miss, Dr., Rev.
Ms. trabalha para mulheres casadas e não casadas. Algumas mulheres preferem-no; se possível, pergunte. Se não for viável perguntar sobre a preferência de uma mulher, use Ms. É o termo mais seguro para usar quando o estado civil é desconhecido (da mesma forma que Mr. é usado).
Trustees
Como regra, o(s) trustee(s) é(são) minúsculo(s) e o Board of Trustees (Board na segunda referência) é capitalizado. Usar regras padrão de título de emprego (ver acima) ao listar o papel específico de um fiduciário no conselho. Quando se referir a alguém como membro geral do Conselho, não usar a palavra “fiduciário” em si como título (por exemplo, Trustee Forkner). Utilizar os nomes completos dos membros do fiduciário na primeira referência, e não listar graus após o fiduciário, a menos que especificado.
membro do Conselho de Administração Lisa Forkner Presidente Herman Smith
Herman Smith, presidente do Conselho de Administração