Para os números nativos e sino- coreanos, os adolescentes (11 a 19) são representados por uma combinação de dezenas e os lugares. Por exemplo, 15 seriam sib-o (십오; 十五), mas não normalmente il-sib-o no sistema sino-coreano, e yeol-daseot (열다섯) em coreano nativo. Vinte a noventa estão igualmente representados neste lugar de modo a manterem-se no sistema sino-coreano, enquanto que o coreano nativo tem o seu próprio conjunto único de palavras, como se pode ver no gráfico abaixo. O agrupamento de grandes números em coreano segue a tradição chinesa de miríades (10000) em vez de milhares (1000). O sistema sino-coreano é quase inteiramente baseado nos numerais chineses.
A distinção entre os dois sistemas de numerais é muito importante. Tudo o que pode ser contado utilizará um dos dois sistemas, mas raramente ambos. As palavras sino-coreanas são por vezes usadas para marcar o uso ordinal: yeol beon (열 번) significa “dez vezes” enquanto que sip beon (십번; 十番) significa “número dez”
Para contar acima de 100, são usadas palavras sino-coreanas, por vezes em combinação: 101 podem ser baek-hana ou baeg-il.
alguns dos números nativos assumem uma forma diferente em frente das palavras de medida:
Número | Nativo Cardeais coreanos | Formas atributivas de cardeais coreanos nativos | Hangul | McCune-Reischauer | Revised | Hangul | Revised |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 하나 | hana | 한 | han | ||
2 | 둘 | tul | dul | 두 | tu | du |
3 | 셋 | set | 세 | se | ||
4 | 넷 | net | 네 | ne | ||
20 | 스물 | sŭmul | seumul | 스무 | sŭmu | seumu |
As formas descritivas para 1, 2, 3, 4, e 20 são formados por “deixar cair a última carta” do cardeal nativo original, por assim dizer. Exemplos:
Algo semelhante também ocorre em alguns cardeais sino-coreanos:
- 오뉴월 onyuwol (“Maio e Junho”)
- 유월 yuwol (“Junho”)
- 시월 siwol (“Outubro”)
Os cardeais para três e quatro têm formas alternativas em frente de algumas palavras de medida:
- 석 달 seok dal (“três meses”)
- 넉 잔 neok jan (“quatro taças”)
Korean tem várias palavras formadas com dois ou três números consecutivos. Algumas delas têm formas irregulares ou alternativas.
Como para contar dias em coreano nativo, é utilizado outro conjunto de palavras únicas:
O sahel coreano nativo (사흘; três dias) é frequentemente mal interpretado como a vela sino-coreana (사일; 四日; quatro dias) devido a sons semelhantes. As duas palavras são diferentes na origem e têm significados diferentes.