algumas Mudanças na Missa
As mudanças à Missa Católica Romana anunciadas a 4 de Agosto não terão efeito durante alguns anos. Entretanto, novos livros de oração serão impressos e distribuídos a dioceses, paróquias e padres. Abaixo, algumas das respostas antigas, seguidas do novo:
“O Senhor esteja convosco”
Old : “E também convosco”
Novo : “E com o vosso espírito”
p> Antes da Comunhão:
Old: “Senhor, não sou digno de Vos receber, mas dizei apenas a palavra e serei curado”.
Novo: “Senhor, não sou digno de que entres debaixo do meu tecto, mas diz apenas a palavra e a minha alma será curada”
O refrão, “Cristo morreu, Cristo ressuscitou, Cristo voltará” foi eliminado.
Ver mais mudanças
A Conferência dos Bispos Católicos dos EUA em 4 de Agosto lançou o texto oficial de uma nova tradução em língua inglesa para a Missa Católica Romana. É a primeira vez que a Missa mudará desde os anos 60 – embora as mudanças não tenham efeito durante alguns anos. O padre James Martin, padre jesuíta, reflecte sobre as mudanças.
Qual é a sua resposta ao seguinte: “O Senhor esteja convosco”.
Se dissesse: “E também consigo”, provavelmente é um católico que vai à Missa no domingo.
Não tão depressa. Essa resposta está prestes a mudar, juntamente com outras partes familiares da Missa.
Overall, a língua na nova tradução em inglês, recém-lançada pelos bispos, está mais elevada do que antes.
Críticos da antiga tradução pensavam que a língua era demasiado conversadora para ser reverente. Do outro lado estavam aqueles que pensavam que a linguagem de conversação ajudava as pessoas a rezar a Deus de forma mais natural.
Um lugar fácil de ver a mudança é quando o padre reza uma bênção sobre o pão e o vinho.
Aqui está a velha tradução: “Que o teu Espírito venha sobre estes dons, para os tornar santos”.
Aqui está a nova: “Santificai, portanto, estes dons, rezamos, enviando sobre eles o vosso Espírito como a queda de orvalho”.
E o familiar refrão, “Cristo morreu, Cristo ressuscitou, Cristo virá de novo”? Isso foi apagado. Francamente, essas duas alterações não me agradam muito.
Mas aqui está uma de que gosto.
Direito antes da Comunhão, dizemos isto: “Senhor, não sou digno de te receber, mas diz apenas a palavra e eu serei curado”.
P>Pretty em breve diremos: “Senhor, não sou digno de que entres debaixo do meu tecto, mas diz apenas a palavra e a minha alma será curada”. Isso soa estranho até perceberes que é dos Evangelhos, quando um centurião diz a Jesus que não é digno de o ter debaixo do seu telhado.
Por falar nisso, a nova resposta a “O Senhor esteja contigo” é “E com o teu espírito”.
Isso significa que uma das minhas piadas favoritas vai pelo caminho. Um padre começa a gritar para o microfone dizendo: “Será que isto está ligado?”
Faz muito barulho e finalmente diz: “Algo está errado com este microfone!” E a congregação responde: “E também consigo!”
A linguagem é importante na vida espiritual: A forma como se relaciona com alguém influencia a forma como se fala com alguém, e vice-versa. É o mesmo com Deus. A forma como se relaciona com Deus influencia a forma como se fala com Deus em oração. E a sua linguagem influenciará a sua imagem de Deus.
O que significa tudo isto? Bem, durante alguns meses, talvez mesmo alguns anos, a maioria dos católicos não vai saber o que dizer na missa. Alguns paroquianos ficarão encantados, outros aborrecidos, outros apenas confusos. Durante algum tempo, a coisa mais familiar na vida de muitos católicos tornar-se-á, pelo menos em parte, desconhecida.
Mas em geral as actualizações são pequenas. Não pretendo minimizar as mudanças, ou a mudança de tom, mas no final, os católicos habituar-se-ão à nova Missa.
E acredito que, felizmente, Deus ouve as orações de todos, quer estejam em linguagem de conversação, fala elevada, através de lágrimas ou de risos, ou mesmo no meio da queda de orvalho.
James Martin é um padre jesuíta e autor de A Jesuit Off-Broadway: Palco Central com Jesus, Judas e as Grandes Perguntas da Vida.