Taco vs. Queue

Por Maeve Maddox

background image 284

p> A primeira vez que li a seguinte passagem, pensei que o uso da palavra queue devia ser um jargão arcano da informática, mas quando o li uma segunda vez, apercebi-me que a fila ortográfica neste contexto era apenas um erro:

Esta é uma das nossas gripes comuns: uma vez que a bateria está em fim de vida, somos praticamente forçados a obter uma unidade de substituição, uma vez que a bateria pega numa fila da Apple e é selada dentro do invólucro.

A passagem é de uma revisão do produto. O escritor critica o facto de o consumidor não poder substituir a bateria da ferramenta porque, tal como as baterias de alguns aparelhos Apple, esta está selada. Os fabricantes da ferramenta “tomaram a sua deixa” da Apple.

Toma a sua deixa: usa o comportamento de outra pessoa como modelo para o seu próprio.

O uso errado da fila para a deixa era uma nova para mim, por isso fiz uma pesquisa na web para ver se este revisor tinha companhia. Ele tem muita companhia. E não se atire aos americanos; o uso indevido é global. Encontrei exemplos em sites no Reino Unido, Austrália, e Jamaica, bem como nos EUA e em pelo menos um livro impresso.

Deron está a meia velocidade num jogo, a toda a velocidade noutro jogo. Todos os outros tiram a sua fila a partir daí.

Telstra estão mortos na água. Esperemos que o governo .au pegue na sua fila de espera e a bata ao meio.

A população retira a sua fila a pessoas de influência que ou estão silenciosas sobre o assunto… estão a expressar abertamente o seu desprezo…

Se os noivos estão nervosos e nervosos, todo o casamento retira-lhes a sua fila.

Taco e fila são ambos pronunciados como o nome da letra Q.

Fila, um empréstimo francês com o significado literal de “cauda”, é por vezes soletrado taco no contexto do cabelo: taco/fila: Um longo rolo ou trança de cabelo usado pendurado atrás como uma cauda, da cabeça ou de uma peruca; uma cauda de porco.

A expressão “tirar a deixa” é do uso figurativo de um termo teatral:

cue: A palavra ou palavras conclusivas de um discurso numa peça, servindo como sinal ou direcção para outro actor entrar, ou iniciar o seu discurso.

A Diaconia Ecuménica lista várias ortografias históricas de deixa no sentido do sinal de um actor, mas a lista não inclui a fila ortográfica:

kew, ku, quew, q, quue, que, Q, qu, kue.

A palavra soletra-se cue em A Midsummer’s Dream (1600); Bottom the Weaver is bossing his fellow actors:

c>Curst be thy stones, for thus enganuing mee. . Enganar mee é a deixa de Thisbyes: ela vai entrar agora, e eu vou espiá-la através da parede.

No uso britânico, uma fila é uma fila de pessoas ou veículos à espera de prosseguir ou ser servida.

No uso do computador, uma fila é uma lista de itens de dados ou comandos que são atendidos numa determinada ordem, tal como uma fila de documentos à espera de serem impressos.

Na próxima vez que tiver oportunidade de escrever a expressão “take one’s cue”, pegue na sua deixa deste artigo e lembre-se de a soletrar.

Quer melhorar o seu inglês em cinco minutos por dia? Faça uma assinatura e comece a receber as nossas dicas de escrita e exercícios diariamente!

Aprenda a aprender! Navegue na categoria Palavras mal utilizadas, verifique os nossos posts populares, ou escolha um post relacionado abaixo:

  • Como estruturar uma história: O Arco de Oito Pontos
  • Is There a Reason “the Reason Why” Is Considerered Wrong?
  • 1,462 Tipos Básicos de Lotes

Pára de cometer esses erros embaraçosos! Subscreva hoje as Dicas de Escrita Diária!

descreva a imagem

  • I>Vai melhorar o seu inglês em apenas 5 minutos por dia, garantido!
  • Os subscritores têm acesso aos nossos arquivos com mais de 800 exercícios interactivos!
  • Você também receberá três livros electrónicos bónus completamente grátis!

Experimente Agora Grátis

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *