The Coolest Ways to Say “Cheers!” (Português)

O mundo moderno parece ter deixado cair a bola quando se trata de brindar. Para aqueles de nós que falam inglês, um simples “Cheers!” será suficiente, se nos preocuparmos sequer com isso, antes de beber álcool. Esquecemos milhares de anos de tradição por detrás da bebida, em que os brindes eram oportunidades para mostrar as nossas capacidades de inteligência e de contar histórias, quando copos/roteínas/chornos de animais eram unidos para assustar os espíritos maus, e quando qualquer variante de “à sua saúde! (a Salud espanhola, o Sláinte irlandês, a Santé francesa, a Salute italiana, o Tervist estoniano, o Terveydeksi finlandês, e o Egészsegedre húngaro sendo poucos) foi literalmente uma oração para que não se deixasse levar por um frio/infecção/praga bubónica.

O Skål norueguês e sueco tem uma história de origem muito mais prática: nos dias dos Vikings, o assassinato por envenenamento era uma ocorrência diária, e tornou-se comum nos salões de hidromel a – quando se bebia com um potencial assassino (i.e. a todos) – esmagar a sua caneca o mais forte que puder contra a dele para fazer com que as suas bebidas se desmanchem juntas, mantendo sempre um contacto visual muito intenso para avaliar a sua reacção.

Embora esta seja certamente a tradição mais bajuladora com que já me deparei, a Rússia tem vários brindes diferentes para diferentes ocasiões. Apesar de muitos provérbios sobre a bebida, tais como “Só os bebedores problemáticos não brindam antes de beber”, e “Vodka sem cerveja é o seu dinheiro atirado ao vento”, os brindes mais comuns são simples: “A si! (Za tebya!); Aos nossos pais! (Za roditeley!); À amizade! (Za druzhbu!)” Em ocasiões especiais, tais como casamentos, os brindes ficavam mais ornamentados, com o brinde à esquerda para amar (Za lyubov!) em que o bebedor agarra o seu copo de vinho e faz tudo de uma só vez.

Embora alguns brindes tenham uma abordagem muito literal à bebida, (o italiano tem o cin-cin onomatopéico, enquanto o mandarim Gān bēi, o taiwanês Hō ta lah, o japonês Kanpai, e o coreano Geonbae significam todos alguma variação do “copo seco”), outras línguas têm uma abordagem mais poética. Em hebraico, brindam à vida com o icónico L’chaim! Sérvio (Zhiveo!) e Tagalog (Mabuhay!) levam esse passo mais longe e brindam a uma longa vida. Turco (Şerefe!) e Bengali (Jôe!) brindam à honra e à vitória, respectivamente. Irlandês tem o cordão de bem desejar, Fad saol agat, gob fliuch, agus bás em Éirinn (Longa vida para si, boca molhada, e morte na Irlanda), enquanto o gaélico escocês tem o menos macabro, Slàinte mhor a h-uile là a chi ‘s nach fhiac (significado: “Grande saúde para ti todos os dias que te vejo e todos os dias que não te vejo”)

Mas a Geórgia, situada num rico país vinícola, leva o bolo para brindes elaborados – só uma pessoa é autorizada a fazer um brinde numa festa georgiana: o tamada, ou torradeira-mestre. O tamada, que serve como contador de histórias, poeta, historiador, e condutor entre os convidados e os seus antepassados, entrega dezenas de brindes ao longo da noite. O ideal é que cada pessoa à mesa seja tostada, e recusar um copo de vinho oferecido pelo seu anfitrião é considerado o cúmulo da rudeza. Além disso, os brindes devem ser feitos apenas com vinho ou vodka para brindar alguém com cerveja é considerado má sorte, e muitos georgianos guardam a cerveja para brindar às suas sogras.

Com cada cultura a ter a sua própria noção do que faz um bom brinde, e do que são temas aceitáveis para brindar, poderia beber de país em país e ainda assim nunca ter uma compreensão completa das suas tradições em torno do álcool. Embora este plano possa ser dispendioso e irrealista, uma abordagem mais prática poderia ser aparecer em várias partes a experimentar diferentes brindes para ver em que se apanha. L’chaim!

Qual é o seu brinde favorito? Qual é o tipo de brinde mais invulgar que já ouviu?

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *