Wack v. whack, et choisir enthousiaste

X

Privacy & Cookies

Ce site utilise des cookies. En continuant, vous acceptez leur utilisation. Apprenez-en plus, notamment comment contrôler les cookies.

Got It!

J’ai deux nouveaux billets en ligne sur le blog du dictionnaire Macmillan. Le monde loufoque de  » wack  » et  » whack  » examine brièvement ces mots similaires (et qui se chevauchent parfois) ayant de nombreuses significations dans l’usage informel :

Whack signifiant  » frapper « , en tant que nom et verbe, est vieux de plusieurs siècles mais reste informel comparé à des synonymes tels que strike, blow et knock. Il peut être d’origine onomatopéique, ce qui explique pourquoi il est utilisé comme effet sonore dans les bandes dessinées et l’ancienne émission télévisée Batman. Il a également le sens connexe de  » tuer « , par exemple dans l’argot criminel.

Wack est apparu plus récemment comme une rétroformation de wacky. Au départ, il s’agissait d’un nom utilisé pour désigner une personne folle ou excentrique – He’s a real wack – avec wacko et whacko émergeant comme des ramifications argotiques. S’en est suivi l’adjectif wack signifiant mauvais, démodé, stupide ou de mauvaise qualité, comme dans le slogan anti-drogue Crack is wack.

Je poursuis en décrivant certaines des façons dont les deux mots sont utilisés, et les limites possibles de leur interchangeabilité.

Enthousiasmer sur la liberté d’usage considère (et défend) l’enthuse de rétroformation tant décriée:

Beaucoup de mots et d’usages sont critiqués ou considérés comme « incorrects » alors qu’en réalité ils sont juste familiers, relativement nouveaux, ou inadaptés à un usage formel. Comme l’a écrit récemment Michael Rundell,  » ce qui pourrait être inapproprié dans un cadre très formel peut être parfaitement acceptable dans une conversation entre amis « . …

Ce qu’une génération trouve ignorant ou ridicule, la suivante pourrait l’adopter sans faire d’histoires. L’enthousiasme conserve un semblant d’inconvenance, et est encore mal vu par les écrivains et les lecteurs conservateurs. D’autres, dont je fais partie, peuvent n’avoir rien contre mais préférer des alternatives périphrastiques comme « montrer de l’enthousiasme » ou « être enthousiaste ».

.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *