Ist Cop = ‚Constable on Patrol‘?

Es hat etwas an sich, dass das vertraute und weit verbreitete Wort „Cop“ auf ungewöhnliche Weise in die Sprache eingegangen ist:

Was ist der Ursprung des Wortes „Cop“? Wikipedia sagt, dass es ein Akronym für „Wachtmeister auf Streife“ ist. Ich persönlich habe die Phrase „Bürger auf Streife“ geprägt. Es gibt jedoch eine andere Geschichte, dass in der frühen Zeit in New York die Offiziere dafür bekannt waren, dass sie Kupferknöpfe an ihren Uniformen hatten, so dass das Wort „copper“ zum Slang für einen Offizier wurde, der dann zu „cop“ verkürzt wurde. Das macht für mich tatsächlich mehr Sinn, was bedeutet, dass „Wachtmeister auf Streife“ wahrscheinlich nur ein Backronym ist, um einen abwertenden Slangbegriff in einen akzeptablen zu verwandeln.

Aber was auch immer wir glauben wollen, so ist es einfach nicht passiert. „Cop“ als Slang-Begriff für „Polizist“ ist weder eine Verkürzung von „Wachtmeister auf Streife“ noch von „Bürger auf Streife“.

Wir haben es schon einmal gesagt, aber es lohnt sich, es noch einmal zu sagen: Nur wenige gebräuchliche englische Wörter haben wirklich einen akronymischen Stammbaum, und praktisch alle von ihnen stammen aus der zweiten Hälfte des 20. Jahrhunderts. Obwohl Begriffe, die seit Jahrhunderten Teil der englischen Sprache sind, durchaus eine faszinierende Vorgeschichte haben können (und das haben viele), begannen sie ihr sprachliches Leben nur selten als Akronyme, also als Wörter, die durch die Kombination der Anfangsbuchstaben eines zusammengesetzten Begriffs oder Satzes gebildet werden.

Das Wort „cop“ ist auch nicht als Anspielung auf die hochglanzpolierten Knöpfe (von denen manche sagen, sie seien aus Kupfer) an den amerikanischen Polizeiuniformen der Jahrhundertwende oder an denen der ersten Londoner Polizei in den 1820er Jahren in das Slang-Lexikon eingegangen. Es bezieht sich auch nicht auf das Metall, aus dem verschiedene Polizeimarken oder -schilder hergestellt wurden.

Der polizeispezifische Gebrauch von „Cop“ hat sich stattdessen auf viel trägere Weise in die englische Sprache eingebürgert. „Cop“ existiert schon lange als Verb, das „nehmen oder ergreifen“ bedeutet, aber es begann erst in der Mitte des 19. Jahrhunderts, die sprachlichen Veränderungen zu vollziehen, die notwendig waren, um es zu einem beiläufigen Begriff für „Polizist“ zu machen. Das erste Beispiel dafür, dass „cop“ die Bedeutung „to arrest“ (verhaften) annahm, erschien um 1844 im Druck, und das Wort entwickelte sich dann schnell von einem reinen Verb für „in Polizeigewahrsam nehmen“ zu einem Substantiv, das sich auf denjenigen bezieht, der die Festnahme vornimmt. Um 1846 wurden Polizisten als „coppers“ bezeichnet, wobei die Endung „-er“ an die Verbform „arrest“ angehängt wurde, und um 1859 wurden „coppers“ auch als „cops“ bezeichnet, wobei das letztere Wort eine Verkürzung des ersteren ist.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.