CONTRATTO DI PRESTITO E NOTA PROMISSORIA
QUESTO CONTRATTO DI PRESTITO E NOTA PROMISSORIA (la Nota), è stipulato il 1º luglio 2010 tra Wharton Capital, LLC (di seguito denominata Prestatore) e SANGUINE CORP, una società organizzata secondo le leggi dello Stato del Nevada (di seguito denominata Mutuatario). Il mutuatario e il mutuante sono qui noti collettivamente come le parti. Nel determinare i diritti e i doveri delle Parti ai sensi del presente Contratto di prestito, l’intero documento deve essere letto nel suo insieme.
NOTA PROMESSA
Per valore ricevuto, il mutuatario si impegna a rimborsare all’ordine del mutuante la somma di 27.500.00 dollari più i relativi interessi al tasso del 7 per cento (%) annuo.
CONDIZIONI DI PRESTITO AGGIUNTIVE
Il CREDITORE e il PRESTATORE, con la presente stabiliscono ulteriormente i loro diritti e obblighi reciproci ai sensi del presente Contratto di Prestito e della Nota Promissoria e concordano di essere legalmente vincolati come segue:
A.
Importo principale del prestito $27,500.00
B.
Termini di rimborso del prestito.
Il debitore effettuerà i pagamenti al Prestatore in tre (3) pagamenti separati secondo il seguente programma:
$7.500.00 entro il 1 ottobre 2010,
$7,500.00 entro il 25 novembre 2010,
$7,500.00 entro il 15 gennaio 2011,
$5000.00 entro il 1 marzo 2011,
Il pagamento degli interessi finali sarà calcolato a partire dal pagamento finale e dovuto immediatamente.
C.
Garanzia.
Come garanzia per il rimborso dell’Importo del Prestito, il PRESTATORE accetta di mettere in campo un totale di 250.000 azioni ordinarie della Sanguine Corp (SGUI). Il finanziatore comprende che queste azioni sono limitate ai sensi della regola 144 del Securities Act del 1933. In caso di inadempienza di uno qualsiasi dei pagamenti come definito nel paragrafo A di cui sopra, il Prestatore può richiedere il rilascio di tutte le Azioni Collaterali per soddisfare la Nota.
D.
Metodo di pagamento del prestito.
Il FORNITORE effettuerà tutti i pagamenti richiesti dal presente contratto di prestito inviando un assegno o altro strumento negoziabile intestato al seguente individuo o ente all’indirizzo indicato:
1
Wharton Capital
15150 Dickens
Sherman Oaks, CA 91403
Se il Prestatore dà comunicazione scritta al debitore che un diverso indirizzo dovrà essere utilizzato per effettuare i pagamenti ai sensi del presente contratto di mutuo, il debitore dovrà utilizzare il nuovo indirizzo così dato dal Prestatore.
E.
Inadempienza.
Il verificarsi di uno dei seguenti eventi costituirà un inadempimento da parte del FORNITORE dei termini del presente contratto di prestito e della cambiale:
1)
Il mancato pagamento da parte del FORNITORE di qualsiasi importo dovuto come capitale o interesse alla data richiesta dal presente contratto di mutuo.
2)
Il FORNITORE chiede un ordine di sollievo secondo le leggi federali sul fallimento.
3)
Un pegno fiscale federale è depositato contro i beni del FORNITORE.
F.
Disposizioni aggiuntive riguardanti l’inadempienza.
1)
Destinatario e indirizzo a cui il Prestatore deve dare al Prestatore un avviso scritto di inadempienza:
N/A
Se il debitore comunica per iscritto al creditore che sarà utilizzato un indirizzo diverso, il creditore utilizzerà tale indirizzo per notificare al debitore l’inadempienza (o qualsiasi altro avviso previsto nel presente documento).
2)
Cura dell’inadempienza. In caso di inadempienza, il Prestatore darà al Prestatore un avviso scritto di inadempienza. L’invio di un avviso scritto da parte del Prestatore al Prestatore tramite posta certificata del Servizio Postale degli Stati Uniti costituirà una prova prima facie della consegna. Il debitore ha 15 giorni di tempo dal ricevimento della notifica scritta dell’inadempienza da parte del mutuante per rimediare a tale inadempienza. In caso di inadempienza dovuta unicamente all’incapacità del debitore di effettuare tempestivamente i pagamenti previsti dal presente contratto di prestito, il debitore può rimediare all’inadempienza (i) effettuando il pagamento completo del capitale e degli interessi maturati (compresi gli interessi su tali importi) il cui pagamento al PRESTATORE è in ritardo ai sensi del contratto di prestito e, inoltre, la penale per il pagamento tardivo descritta di seguito; oppure (ii) rilasciando la garanzia al PRESTATORE come descritto nel paragrafo B Garanzia, sopra.
3)
Penalità di mora. Verrà inoltre imposta al FORNITORE una penale del 2% per ogni ritardo di pagamento calcolata sull’importo di qualsiasi capitale e interessi maturati il cui pagamento
2
Il Prestatore è in ritardo con il presente contratto di prestito e per il quale il Prestatore ha inviato una notifica di inadempienza al Prestatore
4)
Indennizzo delle spese legali e delle spese vive.delle spese vive. Se una delle parti viola materialmente questo accordo, la parte non inadempiente sarà indennizzata dalla parte inadempiente per le sue ragionevoli spese legali e le spese vive che in qualsiasi modo si riferiscono a, o sono state precipitate da, la violazione di questo accordo. Il termine spese vive, come usato nel presente documento, non include il mancato guadagno. Un’inadempienza del debitore che non venga sanata entro 15 giorni dal ricevimento di un avviso scritto di inadempienza da parte del Prestatore costituisce una violazione sostanziale del presente contratto da parte del debitore.
G.
Parti che non sono individui.
Se una parte del presente contratto non è un individuo (cioè, una società, una società a responsabilità limitata, una società di persone o un trust), detta parte, e la persona che firma per conto di detta parte, dichiara e garantisce che sono stati compiuti tutti i passi e le azioni previste dagli strumenti di governo dell’entità per autorizzare la stipula del presente contratto di prestito. La violazione di qualsiasi dichiarazione contenuta in questo paragrafo è considerata una violazione materiale del Contratto di Prestito.
H.
Integrazione.
Il presente accordo, compresi gli allegati menzionati nel corpo come incorporati per riferimento, stabilisce l’intero accordo tra le parti per quanto riguarda l’oggetto del presente. Tutti i precedenti accordi, dichiarazioni e garanzie, espresse o implicite, orali o scritte, in relazione all’oggetto del presente accordo, sono sostituiti dal presente accordo. Questo è un accordo integrato.
I.
Severabilità.
Nel caso in cui una qualsiasi disposizione del presente Accordo sia considerata nulla, non valida o inapplicabile, tale disposizione sarà separata dal resto del presente Accordo in modo da non causare l’invalidità o l’inapplicabilità del resto del presente Accordo. Tutte le restanti disposizioni del presente accordo continueranno ad avere pieno vigore ed efficacia. Se una qualsiasi disposizione sarà ritenuta non valida a causa della sua portata o ampiezza, tale disposizione sarà ritenuta valida nella misura della portata e dell’ampiezza consentita dalla legge.
J.
Modifica.
Salvo quanto diversamente previsto nel presente documento, il presente accordo può essere modificato, superato o annullato solo previo accordo scritto e firmato dalle parti. Inoltre, la distruzione fisica o la perdita di questo documento non deve essere interpretata come una modifica o un annullamento dell’accordo qui contenuto.
3
K.
Giurisdizione esclusiva per la causa in caso di violazione.
Le parti, stipulando il presente accordo, si sottopongono alla giurisdizione dello Stato del Nevada per l’aggiudicazione di qualsiasi controversia e/o reclamo tra le parti ai sensi del presente accordo. Inoltre, le parti concordano che i tribunali dello Stato della Pennsylvania avranno la giurisdizione esclusiva su qualsiasi controversia tra le parti relative a questo accordo, sia che tali controversie suonino in contratto, torto o altre aree del diritto.
L.
Legge dello Stato.
Questo accordo sarà interpretato e regolato dalle leggi dello Stato del Nevada.
IN FEDE DI ciò e riconoscendo l’accettazione e l’accordo di quanto sopra, il CREDITORE e il PRESTATORE appongono le loro firme.
BORROWER:
Prestatore
_/s/David Nelson____________
/s/Frank Marra___________