カリスマという言葉のすべての意味は、ギリシャ語に由来しています

Q. カリスマ」という言葉が、信仰による癒しや異言を信じる宗教宗派を表すのに使われているのを見かけます。 この呼称はどのようにして使われるようになったのでしょうか?

A. ギリシャ語の「カリスマ」とは、”好意、贈り物 “という意味です。 ギリシャ語訳の聖書では、「カリスマ」は「霊的な恵み」という広い意味でも、「癒しの力、異言の賜物、預言などに代表される、好意の証として人に神から与えられた霊的な賜物」という非常に特殊な意味でも使われています。 このように、この言葉が初めて英語に登場したのは17世紀のことで、当初は「charism」という形で神学用語として使われていました。 その後、複数形の “charismata “や “charisms “が聖霊の賜物を意味するようになり、映画スターやスポーツ選手、将軍、作家、さらには伝道者など、より多くの人々に適用されるようになりました。

その一方で、聖霊によって与えられた特別な力を意味する古い意味の「カリスマ」は、ペンテコステ派のような特定の宗教宗派で使用され続けていました。 米国では1950年代にカリスマ運動が始まり、ペンテコステ派の信仰が主流の宗教団体のメンバーにも広く受け入れられるようになりました。

形容詞の「カリスマ」は、ずっと名詞と同じような道をたどってきました(ただし、登場は1800年代と遅い)。最初は聖書的な意味の「カリスマ」や「カリスマ」(洞察力や知識の霊的な贈り物を意味する「カリスマ的な悟り」のように)と関連して使われ、1940年代以降はウェーバー版の「カリスマ」とその拡張された意味にも関連するようになりました。

Q. cracker-barrel」という言葉が、「庶民的」という意味の形容詞として使われているのを時々見かけます。 これはなぜでしょうか? 実際のクラッカーの樽と何か関係があるのでしょうか?

A. パッケージ化された食品や巨大なスーパーマーケットがなかった時代、近くの店に行くことは、単なる用事ではなく、社交の場であり、出来事を知る機会でもありました。 昔の田舎の店は、多くの田舎のコミュニティの中心であり、田舎の店の中心はクラッカーバレルでした。 文字通り、クラッカーが入った樽で、人々が集まって天気や政治について話したり、話やジョーク、ゴシップを交換したりする場所だったのです。 現在、クラッカー・バレルはほとんど過去のものとなっていますが、当時の友好的な交流の雰囲気は、「クラッカー・バレル」という形容詞に受け継がれています(「カントリー・ストアのフレンドリーなホームスパンの特徴を示唆する」という意味)。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です