出典。 白雪姫
話し手。 悪の女王
鏡よ、壁の鏡よ、いったい誰がいちばんきれいなのかしら?
Context
この引用されたセリフは、デビッド・ハンドらが監督した映画『白雪姫』(1937年)の中で、ルシール・ラ・ヴェルヌが声を担当した悪の女王が語ったものです。
『白雪姫』の悪の女王は、うぬぼれが強く、一日中鏡の中の自分を見つめているだけではなく、誰を殺すべきかを鏡に教えてもらっているのです。 彼女は「魔法の鏡の奴隷」(マジック・キングダムでの強制労働の話は別の日にしましょう)に話しかけ、「壁の魔法の鏡よ、誰が一番きれいかしら」と尋ねることでこれを行います。 外見はうぬぼれていても言葉に自信のない人の多くは、これを「Mirror, mirror on the wall, who is the fairest of them all (鏡よ、壁の上の鏡よ、みんなの中で一番きれいな人は誰?)」と言い間違えます。 この言葉を間違える人はいないでしょう。
Where you’ve heard it
これはどこでも聞いたことがあるでしょう。 ジュリア・ロバーツが2012年に出演した白雪姫をモチーフにした映画「Mirror Mirror」のタイトルも、この引用の間違いから来ています!
Additional Notable References
- アナリストはこの引用を誤用しています。 映画を正確に引用できないのであれば、正確な日付を使うことも期待できません。
- アンソロジー『Mirror, Mirror on the Wall』では、女性作家がおとぎ話を題材にしています。
- 『Murder, She Wrote』でも間違えました。 No, Jessica Fletcher!
Pretentious Factor
もしあなたがディナーパーティーでこの言葉を口にしたら、一斉に「アワワ」と言われるでしょうか、それとも皆が目を丸くして二度とあなたを招待しないでしょうか?
人を殺すほどの見栄を張るのはかなりひどいことですが、名言をちゃんと伝えようとしないのはもっと悪いことです。 もしあなたが最もホットになりたければ、話をするだけでなく、シミジミと話すこともできるべきです。