An Early Run-In With Censors Led Rod Serling to The Twilight Zone

1955年8月。 1955年8月、シカゴに住むアフリカ系アメリカ人の少年エメット・ティルが、ミシシッピ州の家族を訪ねた際に拉致され、殴られ、撃たれました。 人種によって分断された国家は、その直後から足を踏み入れていました。 ジェット』誌が、14歳の少年の遺体を完全に切断した棺開きの葬儀の写真を広める一方で、法廷では別の物語が展開されていました。

この冤罪事件は、公民権運動の起爆剤となりました。 テレビドラマの黄金時代に30歳の新星として活躍していたロッド・サーリングは、この事件がニュースで流れるのを見ていた。 彼は、社会的正義のために、この急成長中のメディアの力を確信していた。 “作家の役割は、大衆の良心の支えとなることだ」と、後にサーリングは語っている。 “作家は自分の立場と視点を持たなければならない。

裁判が終わった直後、サーリングはこれまでで最も評判の良かったテレプレイの成功を受けて、ティルの殺害につながった人種差別をテーマにしたテレプレイを書かなければならないと感じた。 しかし、南部の白人視聴者からの反発を恐れた広告主やネットワークによる検閲により、サーリングは自分のアプローチを考え直さなければならなかった。

今夜の「トワイライト・ゾーン」は、ジョーダン・ピールが率いる異次元の世界へと突入します。 Peele氏は、ハリウッドで最も興味深い作家の一人として注目されています。ユーモア、ホラー、そして特異性というツールベルトを使って、人間の経験、特に人種という構成要素を通して探求しています。 Key & Peele」のウィットに富んだスケッチコメディーのエピソードから、興行収入の記録を打ち立てた最新作「Us」まで、彼の作品には一貫してその路線が見られます。

しかし、サーリングとは異なり、ピールは、ドラマ作家が行きたがっていたものの、1959年から1964年までのオリジナル番組の放送中に冷戦時代の検閲を通過することができなかった方向にフランチャイズを導くこともできるでしょう。 例えば、オスカーを受賞した監督デビュー作「ゲット・アウト」は、「トワイライト・ゾーン」のDNAを共有していますが、白人の空間にいる黒人についてのピールの寓話は、サーリングが決してできなかった方法で直接的なものとなっています。 放送されるためには、遠い惑星や別の時代を舞台にして意図をごまかすなど、何らかの妥協を余儀なくされたことでしょう。 ピールは、ニューヨーク・タイムズ紙のデイブ・イッツコフとのインタビューで、このことについて次のように述べています。 “

『ティル』の悲劇をテレビで流そうとしたこと以上に、サーリングの苦悩を物語る例はありません。 ABCの1時間のアンソロジー・シリーズである「U.S. Steel Hour」の広告代理店に最初にアイデアを提案したとき、すでにサーリングは自分で自分を検閲していたのです。 脚本を上映するためには譲歩しなければならないことを承知の上で、彼は南部でのユダヤ人質屋のリンチの話を代表者に売り込んだ。

しかし、サーリングは、1950年代のテレビがどれほど制限されているかを見誤っていたのです。 しかし、サーリングは、1950年代のテレビがいかに制限されていたかを見誤っていたのです。サーリングがデイリー・バラエティ紙のインタビューで、進行中の脚本がティルの殺人裁判をベースにしていることを話すと、全米の新聞がそのスクープを取り上げました。 白人至上主義の団体などから何千通もの怒りの手紙や電報が届き、スチール・アワー社とABC社の両方を脅かしたが、ABC社はすぐに屈服し、サーリングの脚本の変更を命じた。 数年後、『トワイライトゾーン』の放送開始前夜にジャーナリストのマイク・ウォレスとのインタビューでこの事件を語ったサーリングは、自分のストーリーが組織的に解体されていったと述べている。 彼は「30人の人間に徹底的に調べられた」と言い、「1週間以上、1日に少なくとも2つの会議に出席して、何を変えなければならないかをメモしていた」と語っている。”

「放送局のオーナーや広告代理店は、収入が減ることを恐れて、人種差別主義者であっても白人視聴者の一部を怒らせることを恐れていました」と、『The Box』の著者であるジャーナリストのジェフ・キセロフは説明します。 The Box: An Oral History of Television, 1920-1961』の著者であるジャーナリストのジェフ・キセロフはこう説明する。 1950年代にテレビが国民的な視聴者を獲得すると、白人の消費者市場に売り込むために、テレビの初期に浸透していた創造的な自由は急速に押し流されていきました。 黒人の購買力は考慮されていなかった。 “メディア理論家のジェームズ・L・バックマンの研究によると、「1966年の時点で、黒人の出演者がコマーシャルのキャストに占める割合は2%だったという調査結果がある」という。

1956年4月25日に放映されたサーリングのテレプレイ「破滅の日の正午」では、南部を連想させるものは一切登場せず、コカコーラのボトルさえも登場しませんでした。 その代わりに、オープニングではニューイングランドが舞台であることが強調されていた。 南部から遠く離れた場所であることが重要だったのだ。 “私は確信している」とサーリングはウォレスのインタビューで語っている。「彼らはアラスカか北極に行っただろう…だが、衣装の問題が十分に深刻だったので、それを試みなかったのだと思う」と。) 犠牲者は未知の外国人として描かれている。 “

(この試練のいくつかの詳細は、サーリングの側の誇張であったり、彼が舞台と映画のために同時に取り組んでいた2つの脚本の混同であったりするかもしれないことに留意すべきである。 ロッド・サーリング記念財団の理事であるニコラス・パリシは、サーリングの最近の伝記の中で、「『終末の日の正午』の制作にまつわる物語には、かなりの神話が入り込んでいる」と注意を促している。'” 例えば、サーリングが最初に犠牲者としてキャスティングされたと言ったユダヤ系南部人は、実際には劇場用脚本のドラフトに登場していた、と彼は書いている。

いずれにしても、すべてが終わったときには、「終末の日の正午」のテレプレイで放送されたメッセージは薄く、文字化けしていた。 ニューヨーク・タイムズ紙の批評を読んだサーリングは、それを実感した。 友人に宛てた手紙には、「トラックに轢かれたような気がしたが、その後、トラックが戻ってきて仕事を終えた」と書かれていた。 一方、ブロードウェイ脚本のオプションを販売し、テレプレイも制作していたシアターギルドとの関係は悪化していた。

しかし、サーリングは「ティルの悲劇」を描き終えたわけではない。 今度はCBSの「プレイハウス90」シリーズで、今度は南西部を舞台にして、小さな町でのリンチの話をしようとした。 CBSの重役たちに怒られて、サーリングは物語を100年前に戻し、ティルへの直接的な言及や、脚本中の黒人と白人の人種的な動きをすべて消し去らなければならなかった。 しかし、「Doomsday」とは異なり、「A Town Has Turned to Dust」と題されたこの作品は、偏見と憎悪に関するサーリングの希望するメッセージを、より普遍的に伝えるものであった。 ジャーナリストが編集者への電報に署名して伝える最後の独り言は、すでにサーリング自身が後に伝えることになる「トワイライトゾーン」の最高のエピローグの雰囲気を持っていました:

Dempseyvilleは今夜、4ヶ月ぶりに雨が降りました。 しかし、それは遅すぎました。 町はすでに塵と化していました。 自分自身を見つめ直し、崩れ落ち、崩壊してしまったのです。 なぜなら、そこには偏見と暴力の醜い姿があったからだ。 二人の男が5分と50フィートの距離で死んだのは、人間が隣り合って生きる方法を知らないという、ひねくれた奇妙な方法を持っているからに他なりません。そうなるまで、私が今書いているこの物語には終わりがなく、ずっと続いていかなければならないのです。

学者のレスター・H・ハントは、サーリングが「ドゥームズデイ」と「ダスト」の経験から得た教訓が、「トワイライト・ゾーン」の後に続く作品の基礎となったと主張しています。 ハント氏はエッセイの中で、検閲に基づいて、「その日の問題を直接描くことでコメントすることが自分の最高の使命だと考えていた芸術家から、単にその時の問題だけでなく、人間の生活そのものに関わる原理や普遍性についてコメントする芸術家へと、状況の圧力に後押しされて、むしろ突然に変わった」と書いています。”

あるいは、サーリング自身が後に言ったように、「もし、メキシコ人に対する偏見についての作品を作りたければ、代わりにメキシコ人を使って、1959年ではなく1890年を舞台にするんだ」。

サーリングは、以前のDaily Variety誌との騒動からも教訓を得ていた。 ウォレスとのインタビューでは、新番組が物議を醸すようなテーマを扱っているかどうかについて控えめに語っています。 “ウォレスとのインタビューでは、新番組が物議を醸すようなテーマを扱うかどうかについて、「…私たちが扱っているのは30分番組で、台本を社会批判の手段として使うようなことはできません。 この番組はあくまでもエンターテインメントなのだ」と主張した。 ウォレスが「テレビのために重要なものを書くことをあきらめている」と非難した後、サーリングは簡単に同意した。 “重要なことというのが、現在の社会問題を劇的に掘り下げようとしないという意味であれば、全くその通りだ。

もちろん、実際にはそうではありませんでした。

「トワイライト・ゾーン」は、サーリングが米軍から借りてきた言葉です。

「トワイライト・ゾーン」は、サーリングが米軍から借りてきた言葉で、第二次世界大戦で米陸軍の落下傘兵として従軍した経験を持つサーリングは、この言葉が飛行機が降りてきて地平線が見えなくなる瞬間を指すことを知っていました。

ピール氏は、サーリング氏の象徴的な役柄を演じるにあたり、これらの懸念をより直接的に表現するチャンスがあると考えています。 1975年に亡くなったサーリングのベールは幾分か取り払われ、『トワイライト・ゾーン』に大胆なストーリーが入り込めるようになったのです

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です