多くのアルファベットでは、大文字でも小文字でも、点のあるIと点のないIが使われています。
現代のトルコ語のアルファベットでは、ティトルの有無によって、2つの異なる音素を表す文字が区別されています。 大文字にもティトルがある “I”/”ı “は、前に近い非円形の母音を表します。
カナダのノースウエスト準州のデーン族の言語のうち、特にノーススレイビー、サウススレイビー、Tłı̨chǫ、Dëne Sųłunaの言語では、音素性の母音であるíやìとの混同を避けるために、iのすべてのインスタンスは点線が引かれていない。
アイルランド語にはIという文字は一つしかありませんが、伝統的なゲール語のアンシャル文字では、子音の上にあるbuailteのオーバードットとの混同を避けるために、iは点線を引いていません。 現代のテキストでは、このbuailteをhに置き換え、他のラテンアルファベット言語と同じantiqua-descendantフォントを使用しています。 しかし、バイリンガルの道路標識では、i と í を区別しやすくするために、アイルランド語の小文字でドットのない i を使用しています。
ほとんどのラテン語ベースの正書法では、小文字のiは、アキュートアクセントやグレイブアクセントなどのダイアクリティカルマークが文字の上に置かれると、ドットがなくなります。 しかし、いくつかの言語では点が残ることがあります。 バルト諸国の言語では、小文字のiはアクセントが付くとティトルが残ることがあります。 17世紀のベトナム語では、「Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum」に見られるように、ìと íではなく、ỉと ịの上にティトルが保持されています。 現代のベトナム語では、筆記体の手書き文字や一部の看板などで、ì、ỉ、ĩ、 íにティトルが見られます。 コンピュータやインターネット上では、言語固有のフォントが不明瞭なため、このようなディテールはほとんど見られません。 いずれにしても、ティトルは常にịのままです。