「ヴェニスの商人」は、その有名で感動的な文章から、シェイクスピアの最も美しい戯曲の一つである。
人によっては、最も嫌悪感を抱かせる作品でもあります。
「シェイクスピアの壮大で微妙な喜劇『ヴェニスの商人』が、それにもかかわらず、深遠な反ユダヤ主義の作品であることを認識しないのは、盲目で、耳が聞こえず、口がきけない人に違いないだろう」と、文芸評論家のハロルド・ブルームは、1998年の著書『Shakespeare and the Invention of the Human』の中で書いています。
1596年に出版された『ヴェニスの商人』は、ユダヤ人のシャイロックがアントニオにお金を貸す際に、「貸し倒れになったらアントニオの肉を1ポンド切り取る」という条件を出します。 アントニオは友人のバサニオのためにお金を借りていたが、バサニオは裕福なポーシャに求愛するためにお金が必要だった。 アントニオが債務不履行に陥ると、ポーシャは男に化けて法廷で彼を弁護し、最終的には毛嫌いされた論理でシャイロックを勝たせるのだった。 誓いを立てたシャイロックは、アントニオの肉を1ポンドもらう権利はあるが、血はもらえないと言い、キリスト教徒であるアントニオを殺さずに料金を回収しようとするのは不可能だと指摘する。 Shylockが騙されたことに気づいた時にはもう遅い。 彼はヴェネツィア市民との共謀の罪で起訴され、そのために彼の財産は差し押さえられてしまう。
ブルームのような天才的な文学者でなくても、この作品に反ユダヤ的な要素があることに気づくでしょう。 シャイロックはステレオタイプの強欲なユダヤ人を演じており、キリスト教の敵からはつばをかけられ、常に侮辱されています。 彼の娘はキリスト教徒と駆け落ちし、ユダヤの伝統を捨ててしまう。
『ヴェニスの商人』がナチス・ドイツのお気に入りだったという事実は、反ユダヤ主義の告発に信憑性を与えるものです。
『ヴェニスの商人』がナチス・ドイツで愛されていたという事実は、反ユダヤ主義の容疑を裏付けるものです。 ハーバード大学神学部のキリスト教史の教授であるケビン・マディガン氏は、「ナチスの方針に合わせて劇の一部を変更しなければならなかったが、ヒトラーの意向を受けた演出家たちがこの劇の反ユダヤ的な可能性を利用しなかったことはほとんどなかった」と書いている。 そして、観客はナチスの意図通りに反応した。
1943年、ウィーンがユダヤ人のいない街になったことを祝うために、ナチス青年部隊の強烈な反ユダヤ主義者であるボルドゥル・フォン・シーラッハが公演を依頼しました。 ヴェルナー・クラウスがシャイロックに扮して舞台に登場したとき、観客の反感を買ったという新聞記事が、ジョン・グロス氏の著書『Shylock』に掲載されている。 ジョン・グロスの著書『Shylock: A Legend and Its Legacy』に掲載されている。 “
もちろん、シャイロックは常に怪物のように演じられてきたわけではありません。 シェイクスピアの原題は『The Comical History of The Merchant of Venice』であり、当初は滑稽な人物として書かれていたことは議論の余地がありません。 しかし、18世紀になると解釈が変わり始めます。 最初のシェイクスピア編集者の一人であるニコラス・ロウは、1709年に、それまでこの作品が喜劇的に演じられ、受け入れられていたにもかかわらず、”作者が悲劇的にデザインした “と確信していると書いている。 その世紀の半ばには、シャイロックは同情的に描かれるようになり、特にイギリスの舞台俳優エドモンド・キーンは、ある批評家が言うように、「シェイクスピア以外の誰も見ていないもの、つまり人間の悲劇をシャイロックの中に見ようとしていた」のである。
しかし、シェイクスピアはシャイロックの中に一体何を見たのでしょうか?
ダートマス大学のユダヤ研究の教授であるスザンナ・ヘシェル氏によると、シェイクスピアがこの劇を書く動機は何だったのか、長い間、批評家たちは議論してきたそうです。 もしかしたら、クリストファー・マーロウが1590年に発表した『マルタのユダヤ人』は、キリスト教徒に復讐するユダヤ人を主人公にした人気劇で、それが関係しているのかもしれません。 あるいはシェイクスピアは、1594年に起きたロペス事件に触発されたのかもしれない。ロペス事件とは、ユダヤ系の女王の医師が反逆罪の疑いで絞首刑にされた事件である。 もちろん、1290年にユダヤ人がイングランドから追放されたため、シェイクスピアがユダヤ人について知っていることは、ほとんどが伝聞や伝説であったことも念頭に置かなければなりません。
シェイクスピアの意図に関わらず、ヘシェルは一つのことを確信しています:「もしシェイクスピアがユダヤ人に同情的なことを書きたかったのであれば、もっとはっきりと書いたはずだ。”
ワシントンD.C.にあるフォルジャー・シアターの専属ドラマターグであり、メリーランド大学ボルチモア・カウンティ校の教授であるミシェル・オシェロー氏によると、多くの批評家は、ユダヤ人に同情的な作品を書いていると考えているそうです。 多くの批評家は、シャイロックを同情的に読むことはホロコースト後の発明だと考えている。
「ブルームは、シェイクスピアの時代には誰もシャイロックに共感しなかったと考えています」と彼女は言います。 “
オシェローのようなマーチャント擁護派は、たいてい2つの説得力のある議論を展開する。
オシェロー氏は、シェイクスピアの意図を知ることはできないとしながらも、ユダヤ人のキャラクターが劇中で最も人間味のある言葉を与えられているのは偶然ではないと確信しています。
ユダヤ人の手、器官、寸法、感覚、愛情、情熱はないのか? クリスチャンと同じように、同じ食べ物を食べ、同じ武器で傷つけられ、同じ病気にかかり、同じ手段で癒され、同じ冬と夏に暖められたり冷やされたりしているのではないか? 刺されても血が出ないのか? くすぐったくても、笑わないのか? 毒を盛られても、死なないのか? もしあなたが私たちを傷つけたら、私たちは復讐しないだろうか?
「たとえシャイロックを憎んでいても、彼がこの質問をしたとき、あなたは彼に忠誠を誓うようになり、そこから立ち直ることはできないと思います」とオシェローは言います。
この数行で、シャイロックの性格が明らかになります。 劇中でキリスト教徒の批評家たちに説明しているように、「あなたが教えてくれた悪行は私が実行します」。
一般的なキリスト教の美徳を考えてみると、慈悲を示すことや寛大であること、敵を愛することなどがあるとオシェローは言います。 “キリスト教の登場人物は、程度の差こそあれ、これらの原則を守っていますし、守っていません」。 アントニオはシャイロックに唾を吐きかけ、犬と呼び、機会があればまたやると言っています。 バサーニオの友人であるグラツィアーノは、シャイロックが富を失ったことに満足できず、法廷のシーンの最後で彼を絞首刑にしようとします。 ポーシャは、顔色の悪い人と結婚することに耐えられない。
「では、『敵を愛する』ということですか」とオシェローは聞く。 “そうではありません。”
「では、『敵を愛する』ということは?」とオシェローさんは問いかけます。 “
劇中のキリスト教徒の非キリスト教的行動の最も明確な例は、ポーシャの有名な「慈悲の質」のスピーチにあります。 彼女は恵みについて雄弁に語っていますが、忘れてはならないのは、ヘシェルによれば、「彼女がシャイロックを欺く方法は、復讐と髪の毛を切るような律法主義である」ということです。 彼女はシャイロックに慈悲を与えなかったことで、人に慈悲を与えるという演説の全てを裏切っている。 もちろん、ポーシャの偽善は驚くべきことではありません。彼女は最初の場面でそれを表明しています。 “
ポーシャが「恵みは強制に抵抗する」と説教した結果、シャイロックは改宗を余儀なくされますが、これは明らかにこの劇の最大の問題点です。 しかし、オシェロー氏は、シェイクスピアの観客の中には、現代の観客と同様に、そのように理解していた人もいただろうと考えています。 “
例えば、ジョージ・フォックスが1629年に発表したパンフレット『A Demonstration To The Christians In Name, Without The Nature Of It: How They Hinder Conversion Of The Jews』によると、改宗とは、「他人を自分と同じように話をさせる」というような単純なものではないとしています。
『リサイクル・シェイクスピア』の著者であるアメリカの演劇評論家チャールズ・マロウィッツ氏は、『ロサンゼルス・タイムズ』紙でこの解釈の重要性を指摘しています。 “
シェイクスピアがキリスト教徒をあざ笑っても、その偏見が消えるわけではありませんが、「道徳的なバランスを取り戻すには、それなりの効果がある」とマロウィッツ氏は述べています。 言い換えれば、ユダヤ人を少しでも悪者にせず、キリスト教徒を少しでも善者にすることで、シェイクスピアは道徳的な土俵を平らにしているのである。これはおそらく、法廷に入ったポーシャがキリスト教徒とその相手の区別がつかない様子を劇中でほのめかしているのであろう。 “
さて、このような点を考慮して、『ヴェニスの商人』を反ユダヤ主義的な劇とするのは正しいでしょうか?
シェイクスピアがユダヤ人の権利を擁護していないという指摘は、ヘシェルの言うとおりです(ただし、そうしなかったことで彼の責任を問うのは時代錯誤かもしれませんが)。
「私がこの作品を気に入っているのは、常に葛藤しているところです」とオシェローは言います。 “
「この作品の好きなところは、常に葛藤しているところです」とオシェロー氏は言います。「近世のユダヤ人に対する態度という点では、一方では非常にありきたりなものになりそうです。
フォルジャーで『商人』を上演する予定の『District Merchants』の脚本家アーロン・ポスナー氏も、テキストとの折り合いをつけるのに苦労しているようです。
「『Hath not a Jew eyes?
「シェイクスピアは、人々が一貫性を保つことに興味がありません」とポスナー氏は言います。
他の優れた劇作家と同様に、シェイクスピアは、彼の脚本を放課後の特別番組のように読むことを拒んでいます。
「『ヴェニスの商人』で提起された問題を、アメリカの歴史の一部である問題に結びつけることができるかどうかを確認するのは、興味深い試みでした」とポスナー氏は言います。 そのためには、このような難しい問題について、自分の考えを持たずに作品に臨むことが大切だと考えています。 “もし結論がわかっていたら、私は演劇ではなくエッセイを書いているでしょう。
シェイクスピアの死後400年経った今でも、私たちはシェイクスピアの戯曲の倫理的な曖昧さに困惑しています。 だからといって、難しい作品を読むのをやめるわけではありません。
「『反ユダヤ的だから勉強したくない』と言うのは、絶対に馬鹿げていると思います」とヘシェルは言います。 “西洋文明への反逆だよ。
『マーチャント』は、ユダヤ教に対する否定的な内容であるにもかかわらず、西欧文明の中で最も重要な文学作品の一つであるとヘシェルは考えています。 “
ユダヤ教に対して否定的であるにもかかわらず、ヘシェルは『マーチャント』を西洋文明の中で最も重要な文学作品の一つだと考えています。「重要なのは、私がそうであるように、この劇をより複雑な方法で読むことです。
おそらく、『マーチャント』は、あるレベルでは、解釈についての劇なのでしょう。
「ポーシャの棺を思い出してください」とオシェロー氏が言うのは、劇中の小ネタのひとつで、ポーシャの求婚者たちが、彼女の父親があらかじめ選んだ棺を正しく選ぶことで、彼女との結婚を勝ち取ろうとするというものです。 銀と金の棺に惹かれた者は、間違った選択をしたことに気付いて落胆する。
教訓は? “
確かに、ユダヤ人の悪役は同情に値することがわかります。
確かに、ユダヤ人の悪役は私たちの同情に値することがわかりました。
その結果、ユダヤ人の悪役は、私たちの共感を得るに値することがわかりました。