Amén (Español)

Amén es una palabra de origen hebreo bíblico. La palabra se originó en las Escrituras hebreas, como una respuesta confirmatoria; se encuentra en el Deuteronomio como una respuesta confirmatoria hecha por el pueblo. Además, en el Libro de las Crónicas (16:36), se indica que hacia el año 1000 a.C., la palabra se utilizaba en su sentido religioso, respondiendo el pueblo «Amén» al escuchar la bendición «Bendito sea el Señor Dios de Israel desde ahora y hasta la eternidad». La raíz triconsonante básica de la que deriva la palabra es común a varias lenguas de la rama semítica de las lenguas afroasiáticas, incluido el arameo bíblico. La palabra fue importada al griego desde el judaísmo de la Iglesia primitiva. Desde el griego, el amén entró en las demás lenguas occidentales. Según la etimología de un diccionario estándar, amén pasó del griego al latín tardío, y de ahí al inglés. Los eruditos rabínicos de la Francia medieval creían que la palabra hebrea estándar para la fe, emuna, procedía de la raíz amen. Aunque en la transliteración inglesa parecen diferentes, ambas proceden de la raíz aleph-mem-nun. Es decir, la palabra hebrea amén deriva de la misma antigua raíz hebrea triliteral que el verbo ʾāmán.

Los gramáticos suelen enumerar ʾāmán bajo sus tres consonantes (aleph-mem-nun), que son idénticas a las de ʾāmēn (nótese que la letra hebrea א aleph representa un sonido de oclusión glotal, que funciona como consonante en la morfología del hebreo). Esta raíz triliteral significa ser firme, confirmado, fiable, fiel, tener fe, creer.

En árabe, la palabra deriva de su raíz común triliteral ʾĀmen (árabe: آمن), que tiene los mismos significados que la palabra raíz hebrea.

Popular entre algunos teósofos, defensores de las teorías afrocéntricas de la historia y seguidores del cristianismo esotérico es la conjetura de que amén es un derivado del nombre del dios egipcio Amón (que a veces también se escribe Amén). Algunos seguidores de las religiones orientales creen que el amén tiene raíces en la palabra sánscrita hindú Aum. Estas etimologías externas no se incluyen en las obras de referencia etimológica estándar. La palabra hebrea, como se ha señalado anteriormente, comienza con aleph, mientras que el nombre egipcio empieza con yodh.

En francés, la palabra hebrea amen se traduce a veces como Ainsi soit-il, que significa «Que así sea.»

El lingüista Ghil’ad Zuckermann sostiene que, como en el caso de Aleluya, la palabra amén no suele ser sustituida por una traducción debido a la creencia de los hablantes en la iconicidad, su percepción de que hay algo intrínseco en la relación entre el sonido del significante (la palabra) y lo que significa (su significado).:62

Biblia hebreaEditar

La palabra aparece en la Biblia hebrea 30 veces; sólo en el Deuteronomio 12 veces a partir de 27:15. La frase fija ‘Amén, Amén’ se ve cinco veces – Salmo 41:13; 72:19; 89:52; Números 5:22; Nehemías 8:6. Se traduce como ‘de verdad’ dos veces en Isaías 65:16. Se pueden observar tres usos bíblicos distintos de amén:

  1. Amén inicial, que remite a las palabras de otro orador e introduce una frase afirmativa, por ejemplo, 1 Reyes 1:36.
  2. Amén separado, de nuevo refiriéndose a las palabras de otro orador pero sin una frase afirmativa complementaria, por ejemplo, Nehemías 5:13.
  3. Amén final, sin cambio de orador, como en la suscripción de las tres primeras divisiones de los Salmos.

Nuevo TestamentoEditar

En el Nuevo Testamento, la palabra griega ἀμήν se utiliza como expresión de fe o como parte de una fórmula litúrgica. También puede aparecer como palabra introductoria, especialmente en los dichos de Jesús. A diferencia del amén inicial en hebreo, que remite a algo ya dicho, es utilizado por Jesús para enfatizar lo que va a decir (ἀμὴν λέγω, «en verdad os digo»), un recurso retórico que no tiene paralelo en la práctica judía contemporánea. Raymond Brown dice que el peculiar y auténtico uso reminiscente de amén por parte de Jesús en el Cuarto Evangelio es una afirmación de que lo que va a decir es un eco del Padre. La palabra aparece 52 veces en los Evangelios Sinópticos; el Evangelio de Juan tiene 25.

En la Biblia King James, la palabra amén se ve en varios contextos. Los más destacados son:

  • El catecismo de maldiciones de la Ley que se encuentra en Deuteronomio 27.
  • Un doble amén («amén y amén») ocurre en el Salmo 89 (Salmo 41:13; 72:19; 89:52), para confirmar las palabras e invocar su cumplimiento.
  • Amén aparece en varias fórmulas de doxología en Romanos 1:25, 9:5, 11:36, 15:33, y varias veces en el capítulo 16. También aparece en doxologías en los Salmos (41:14; 72:19; 89:53; 106:48). Esta forma litúrgica del judaísmo.
  • Concluye todas las epístolas generales de Pablo.
  • En Apocalipsis 3:14, se hace referencia a Jesús como, «el Amén, el testigo fiel y verdadero, el principio de la creación de Dios.» El pasaje completo se lee como «Y al ángel de la iglesia de los laodicenses escribe: Estas cosas dice el Amén, el testigo fiel y verdadero, el principio de la creación de Dios».
  • Amén concluye el último libro del Nuevo Testamento, en Apocalipsis 22:21.

    Deja una respuesta

    Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *