Amen (Português)

Amen é uma palavra de origem hebraica bíblica. A palavra teve origem nas Escrituras Hebraicas, como resposta confirmatória; encontra-se no Deuteronómio como resposta confirmatória feita pelo povo. Além disso, nos Livros de Crónicas (16:36), é indicado que cerca de 1000 a.C., a palavra foi usada no seu sentido religioso, com o povo a responder “Amém” ao ouvir a bênção, “Bendito seja o Senhor Deus de Israel desde agora e até toda a eternidade”. A raiz básica triconsonantal da qual a palavra deriva, é comum a várias línguas do ramo semítico das línguas afroasiáticas, incluindo o aramaico bíblico. A palavra foi importada para o grego a partir do judaísmo da Igreja primitiva. A partir do grego, o amém entrou nas outras línguas ocidentais. De acordo com uma etimologia padrão do dicionário, o ámen passou do grego para o latim tardio, e dali para o inglês. Estudiosos rabínicos da França medieval acreditavam que a palavra padrão hebraica para fé emuna vinha da raiz amém. Embora na transliteração inglesa pareçam diferentes, ambos são da raiz aleph-mem-nun. Ou seja, a palavra hebraica amém deriva da mesma raiz hebraica triliteral antiga que o verbo ʾāmán.

Grammarians listam frequentemente ʾāmán sob as suas três consoantes (aleph-mem-nun), que são idênticas às de ʾāmēn (note-se que a letra hebraica א aleph representa um som de paragem glótica, que funciona como uma consoante na morfologia do hebraico). Esta raiz triliteral significa ser firme, confirmada, fiável, fiel, ter fé, acreditar.

Em árabe, a palavra deriva da sua raiz triliteral comum ʾĀmen (árabe: آمن), que tem os mesmos significados que a palavra raiz hebraica.

Popular entre alguns teosofistas, defensores das teorias afrocêntricas da história, e adeptos do cristianismo esotérico é a conjectura que amém é uma derivada do nome do deus egípcio Amun (que por vezes também se escreve Amém). Alguns adeptos das religiões orientais acreditam que o ámen partilha raízes com a palavra sânscrita hindu Aum. Tais etimologias externas não estão incluídas em obras de referência etimológica padrão. A palavra hebraica, como já foi referido, começa com aleph, enquanto o nome egípcio começa com yodh.

Em francês, a palavra hebraica amen é por vezes traduzida como Ainsi soit-il, que significa “Assim seja”.”

O linguista Ghil’ad Zuckermann argumenta que, como no caso do Aleluia, a palavra amém não é normalmente substituída por uma tradução devido à crença dos oradores na iconicidade, à sua percepção de que existe algo intrínseco na relação entre o som do significante (a palavra) e o que este significa (o seu significado).:62

Bíblia hebraicaEditar

A palavra ocorre na Bíblia hebraica 30 vezes; só no Deuteronómio 12 vezes a partir das 27:15. A frase fixa ‘Amém, Amém’ é vista cinco vezes – Salmo 41:13; 72:19; 89:52; Números 5:22; Neemias 8:6. É traduzida como ‘da verdade’ duas vezes em Isaías 65,16. Três usos bíblicos distintos de ámen podem ser notados:

  1. Ámen inicial, referindo-se a palavras de outro orador e introduzindo uma frase afirmativa, por exemplo, 1 Reis 1:36.
  2. Ámen destacado, referindo-se novamente às palavras de outro orador mas sem uma frase afirmativa complementar, por exemplo, Neemias 5:13.
  3. Ámen final, sem mudança de orador, como na subscrição das três primeiras divisões de Salmos.

Novo TestamentoEditar

No Novo Testamento, a palavra grega ἀμήν é usada como expressão de fé ou como parte de uma fórmula litúrgica. Também pode aparecer como uma palavra introdutória, especialmente em dizeres de Jesus. Ao contrário do amém inicial em hebraico, que se refere a algo já dito, é usado por Jesus para enfatizar o que ele está prestes a dizer (ἀμὴν λέγω, “verdadeiramente eu vos digo”), um dispositivo retórico que não tem paralelo na prática judaica contemporânea. Raymond Brown diz que o peculiar e autêntico uso reminiscente de amém de Jesus no Quarto Evangelho é uma afirmação de que o que ele está prestes a dizer é um eco do Pai. A palavra ocorre 52 vezes nos Evangelhos Sinóticos; o Evangelho de João tem 25,

p>Na Bíblia do Rei James, a palavra amém é vista em vários contextos. Os notáveis incluem:

  • O catecismo das maldições da Lei encontrado em Deuteronómio 27.
  • Ocorre um duplo amém (“amém e amém”) no Salmo 89 (Salmo 41:13; 72:19; 89:52), para confirmar as palavras e invocar o seu cumprimento.
  • Amém ocorre em várias fórmulas doxológicas em Romanos 1:25, 9:5, 11:36, 15:33, e várias vezes no Capítulo 16. Também aparece em doxologias nos Salmos (41:14; 72:19; 89:53; 106:48). Esta forma litúrgica do judaísmo.
  • conclui todas as epístolas gerais de Paulo.
  • em Apocalipse 3,14, Jesus é referido como, “o Amém, a testemunha fiel e verdadeira, o início da criação de Deus”. Toda a passagem diz como “E ao anjo da igreja dos Laodicenses escreve: Estas coisas diz o Amém, a testemunha fiel e verdadeira, o início da criação de Deus”.

  • Amém conclui o último livro do Novo Testamento, em Apoc. 22:21.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *