Blog (Polski)

Na ile sposobów mogę powiedzieć „Nie” po japońsku?

Istnieje wiele sposobów na powiedzenie „Nie” po japońsku. Dziś podzielę się z Tobą 10 sposobami, których możesz użyć, aby odrzucić ofertę lub grzecznie powiedzieć „nie”.

いいえーiie

Jest to jeden z najczęstszych sposobów na powiedzenie „nie” po japońsku. Nie jest zbyt swobodny i nie sprawia wrażenia zbyt ostrego.

Na przykład,

A: 朝ご飯を食べましたか?(Asa gohan o tabemashita ka) – Czy zjadłeś śniadanie?

B: いいえ、まだ食べていません。(Iie, mada tabeteimasen) – Nie, nie jadłem.

ちょっと。。。ー Chotto…

Jest to uprzejmy sposób na odrzucenie oferty od kogoś, z kim nie jesteś szczególnie blisko. Na przykład kogoś, kogo dopiero co poznałeś lub kolegi z pracy. Sprawdź więcej japońskich słów „tto” takich jak to tutaj!

Na przykład,

A: 今日、晩ご飯を一緒に食べませんか?(Kyou, ban gohan o isshoni tabemasenka) – Czy zjemy dzisiaj razem kolację?

B: 用事があるので、ちょっと。。。(Youji ga aru node, chotto…) – Mam kilka rzeczy do zrobienia więc…

そうでもないーSou demo nai

Ten zwrot w tłumaczeniu oznacza „nie bardzo”. Jest to powszechnie używane jako łącznik, aby określić swój punkt widzenia, kiedy próbujesz wyrazić przeciwną opinię.

Dla przykładu:

A: このシャツは私には似合いますか?(Kono shatsu wa watashi ni wa niaimasu ka) – Czy ta koszula dobrze na mnie wygląda?

B: そうでもない…(Sou demo nai) – Nie bardzo…

違いますーChigai masu

Użycie 違います aby powiedzieć „nie” pokazuje, że nie zaprzeczasz lub nie mówisz „nie” drugiej stronie, ale zamiast tego próbujesz zasugerować, że masz inne spojrzenie na sytuację lub temat. Istnieje inna forma dla 違います i jest to „違う”, która jest częściej używana wśród rodziny i przyjaciół.

Dla przykładu,

A: この問題の答えは „A” でしょう?(Kono mondai no kotae wa „A” deshou) – Odpowiedź na to pytanie to A prawda?

B: 違います!”B” です。(Chigai masu! „B” desu) – Nie, to jest B.

ううんーUun

To jest bardzo swobodny sposób mówienia „nie”. Jest on powszechnie używany tylko pomiędzy przyjaciółmi i rodziną, lub ludźmi, których dobrze znasz. Kiedy rozmawiasz z kimś z wyższą rangą lub stażem, zdecydowanie nie używaj tego zwrotu.

A: 鉛筆ある? (Enpitsu aru) – Czy masz ołówek?

B: ううん。(Uun) – Nope.

そうは思わないーSou wa omowanai

Ten zwrot jest dość mocnym wyrażeniem i nie do końca grzecznym w wyrażaniu niezgody.

Dla przykładu:

A: 戦争に行きたい。(Senso ni ikitai) – Chcę iść na wojnę.

B: そうは思わない。(Sou wa omowanai) – Nie sądzę.

いいえ、結構ですーIie, Kekkou desu

Jest to to samo co powiedzenie „Nie, dziękuję”. Nie jest to często używane przez Japończyków, gdy są zapraszani przez przyjaciół. Jest to bardziej powszechnie używane, gdy wyrażamy „nie” w nieskończoność, ale nie jest zbyt przyjazne.

Na przykład,

A: コーヒーにミルクと砂糖はいりますか?(Cōhī ni miruku to satō wa irimasuka?) – Chcesz cukier i mleko?

B: いいえ、結構です。(Iie, Kekkou desu) – Nie, dziękuję. Mam już dość.

いいいえ、大丈夫ですーIie, Daijyoubu desu

Gdy używasz tego zwrotu, aby grzecznie kogoś odrzucić, oznacza on „Nie, w porządku”. Jest to zwrot grzecznościowy, który może być użyty, gdy odrzucasz czyjeś zaproszenie lub ofertę.

Na przykład,

A: 今夜はみんな飲みに出かけますよ。一緒に参加しませんか?(Kon ya wa minna nomi ni dekake masu yo. Isshoni sanka shimasen ka) – Wszyscy wychodzą dziś wieczorem na drinka. Czy chciałbyś się przyłączyć?

B: いいえ、大丈夫です。(Iie, daijyoubu desu) – Nie, w porządku.

いいえ、私は日本語を話すことができませんーIie, Watashi wa nihongo o hanasukoto ga dekimasen

Ta odpowiedź mówi drugiej stronie, że albo nie rozumiesz, albo nie potrafisz płynnie mówić po japońsku.

Dla przykładu,

A: 日本語がわかりますか?(Nihongo ga wakarimasu ka) – Czy rozumiesz japoński?

B: いいいえ、私は日本語を話すことができません。(Iie, watashi wa nihongo o hanasukoto ga dekimasen) – Nie, nie potrafię płynnie rozmawiać po japońsku.

Jeśli chcesz mówić płynnie po japońsku, sprawdź nasze kursy japońskiego oferowane przez Akademię Japońską Coto!

たぶんーTabun

Tego słowa używa się, gdy jesteś niepewny i nie chcesz powiedzieć wprost „nie”. Ponieważ okoliczności mogą się zmienić w nieprzewidzianym czasie w przyszłości, wyrażenie to jest podobne do powiedzenia „może”.

Dla przykładu:

A: この週末、トレーニングに行きますか?(Kono shumatsu, toreningu ni ikimasu ka) – Czy pójdziesz na trening w ten weekend?

B: たぶん行かない。(Tabun ikanai) – Może nie.

Kilka innych sposobów na powiedzenie „nie” znajdziesz tutaj.

Więcej zwrotów związanych z „nie” znajdziesz tutaj.

Więcej w Naszej Serii „Jak to zrobić:

Jak powiedzieć „nie ma za co” po japońsku

Jak odnosić się do siebie po japońsku

Jak odnosić się do innych ludzi po japońsku

Jak używać „yoroshiku-onegaishimasu”

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *