Dla obu rodzimych i chińsko-koreańskich cyfr, dziesiątki (od 11 do 19) są reprezentowane przez kombinację dziesiątek i jedynek. Na przykład, 15 byłoby sib-o (십오; 十五), ale nie zwykle il-sib-o w systemie chińsko-koreańskim, i yeol-daseot (열다섯) w rodzimym koreańskim. Liczby od dwudziestu do dziewięćdziesięciu są podobnie reprezentowane w ten sposób w systemie chińsko-koreańskim, podczas gdy rdzenny koreański ma swój własny, unikalny zestaw słów, jak widać na poniższym wykresie. Grupowanie dużych liczb w języku koreańskim podąża za chińską tradycją miriad (10000), a nie tysięcy (1000). System chińsko-koreański jest prawie całkowicie oparty na chińskich liczbach.
Różnica pomiędzy tymi dwoma systemami liczbowymi jest bardzo ważna. Wszystko, co może być policzone, będzie używać jednego z tych dwóch systemów, ale rzadko obu. Chińsko-koreańskie słowa są czasami używane do oznaczenia liczby porządkowej: yeol beon (열 번) oznacza „dziesięć razy”, podczas gdy sip beon (십번; 十番) oznacza „numer dziesięć.”
Do liczenia powyżej 100, chińsko-koreańskie słowa są używane, czasami w połączeniu: 101 może być baek-hana lub baeg-il.
Niektóre z rodzimych liczb przybierają inną formę przed słowami oznaczającymi miarę:
Liczba | Naturalna. koreańskich kardynałów | Atrybutywne formy rodzimych koreańskich kardynałów | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Hangul | McCune-Reischauer | Revised | Hangul | McCune-Reischauer | Revised | ||
1 | 하나 | hana | 한 | han | |||
2 | 둘 | {B458↩ | tul | dul | 두 | tu | du |
3 | 셋 | set | 세 | se | |||
4 | 넷 | net | 네 | ne | |||
20 | 스물 | sŭmul | seumul | 스무 | sŭmu | seumu |
Formy opisowe dla 1, 2, 3, 4 i 20 są tworzone przez „opuszczenie ostatniej litery” z oryginalnej rodzimej kardynalnej, że tak powiem. Przykłady:
Coś podobnego występuje również w niektórych kardynałach chińsko-koreańskich:
- 오뉴월 onyuwol („maj i czerwiec”)
- 유월 yuwol („czerwiec”)
- 시월 siwol („październik”)
Kardynały dla trzech i czterech mają alternatywne formy przed niektórymi słowami miary:
- 석 달 seok dal („trzy miesiące”)
- 넉 잔 neok jan („cztery filiżanki”)
Koreański ma kilka słów utworzonych z dwoma lub trzema kolejnymi liczbami. Niektóre z nich mają nieregularne lub alternatywne formy.
Jeśli chodzi o liczenie dni w rodzimym języku koreańskim, używany jest inny zestaw unikalnych słów:
Rodzimy koreański saheul (사흘; trzy dni) jest często błędnie rozumiany jako chińsko-koreański sail (사일; 四日; cztery dni) z powodu podobnych dźwięków. Te dwa słowa są różnego pochodzenia i mają różne znaczenia.