Vietnamesisch lernen

Wie lernt man Vietnamesisch?

  1. Beschaffen Sie sich einen vietnamesischen Sprachführer und schreiben Sie einfache Sätze und Wörter auf Flashcards und lernen Sie diese auswendig.
  2. Studieren Sie die vietnamesischen Grundlagen, z.B. wie man Fragen konstruiert, Aussprache usw. Im Allgemeinen ist die vietnamesische Grammatik recht einfach, da sie die Verbform für Fälle, Geschlechter, Zahlen oder Zeitformen nicht ändert, sondern zusätzliche Wörter verwendet, um diese anzuzeigen.
  3. Versuchen Sie, einen guten vietnamesischen Lehrer oder eine andere Person zu finden, die mit Ihnen spricht, oder melden Sie sich für einen vietnamesischen Sprachkurs an oder besuchen Sie Vietnam für mehr Immersion
  4. Der südliche und der nördliche vietnamesische Dialekt sind sehr unterschiedlich. Entscheiden Sie, welchen Dialekt Sie lernen möchten. Wir verwenden den südlichen Dialekt, da er in den Medien (Fernsehsendungen etc.) häufiger vorkommt.
  5. Konzentrieren Sie sich darauf, die sechs (Nordvietnamesisch) bzw. fünf (andere Bezirke) Töne schon früh richtig zu lernen, da die falschen Töne die Bedeutung von Wörtern komplett verändern können

Schauen Sie sich unsere umfassende Vietnamesisch-Lern-App L-Lingo an, die 105 Lektionen mit Grammatiknotizen, Tausenden von Wörtern und hochwertigem Audio enthält.

Vietnamesische Grammatik

Im Vergleich zu anderen Sprachen ist die vietnamesische Grammatik auf einer grundlegenden Ebene eigentlich sehr einfach.

Zunächst einmal existieren die Wörter im Vietnamesischen separat. Jedes Wort wird unabhängig ausgesprochen, ohne Lautverbindung oder Lautverschiebung wie im Englischen. Zum Beispiel sind in dem englischen Satz „I miss you.“ die Laute der beiden Wörter „miss you“ miteinander verbunden, während wir im Vietnamesischen drei Laute getrennt aussprechen, „Anh/ nhớ/ em“.

Zweitens machen vietnamesische Wörter keine morphologischen Veränderungen durch (keine Konjugationen, keine Pluralform, keine Änderung der Wortklasse, kein Geschlecht …).

Im Englischen zum Beispiel kann das Verb „to go“ in vielen Formen geschrieben werden, wie „go“, „went“, „goes“ oder „going“. Im Vietnamesischen gibt es nur eine Form, nämlich „đi“, und sie ändert sich nicht je nach Kontext.

Die Bedeutung von Sätzen wird durch die Reihenfolge und Anordnung von Wörtern und formalen Wörtern bestimmt (đã, sẽ, đang, nhiều, ít, rất, quá, lắm…).

Zwei Gruppen von Lauten

Der schwierigste Teil ist es, die Wörter genau auszusprechen und die Lautsymbole richtig zu lesen, einschließlich der 6 Markierungen, die über jedem Wort stehen. Basierend auf den Ähnlichkeiten im hohen und niedrigen Akzentgrad teilen wir die 6 Markierungen in zwei Gruppen ein:

Die hohe Akzentgruppe besteht aus dem Kreuzakzent (keine Markierung) (zum Beispiel „ca“), dem Tilde-Akzent (zum Beispiel „cã“) und dem Akut-Akzent (zum Beispiel „cá“).

Die Gruppe der tiefen Akzente besteht aus dem Gravis-Akzent (zum Beispiel „cà“), dem Frage-Akzent (zum Beispiel „cả“) und dem schweren Akzent (zum Beispiel „cạ“).

Am besten übt man, indem man sich die Positionen der Zeichen auf dem Wort anschaut und nach den oben genannten Anweisungen liest.

Nomen

Ein Nomen wird verwendet, um sich auf Personen, Objekte, Ereignisse oder Konzepte zu beziehen. Vietnamesische Substantive unterscheiden nicht zwischen Singular und Plural. Die Substantive ändern also eigentlich nie ihre Form und sind daher sehr einfach zu verwenden.

Um die Pluralform eines Substantivs zu bilden, fügt man einfach die Zahl hinzu. Bei Substantiven müssen jedoch Maßwörter vorangestellt werden. Bei der Verwendung im abstrakten Sinn werden keine Maßwörter verwendet.

Verbs

Gleich den Substantiven ändern auch die Verben ihre Formen nicht je nach Subjekt und Kontext (Gegenwart, Vergangenheit, Zukunft …).

Die Bedeutung des Satzes wird durch die Substantive/Zeitwörter oder Formwörter bestimmt, die dem Verb vorangestellt werden: „đã“ (für Handlungen, die in der Vergangenheit stattfanden), „đang“ (für Handlungen, die in der Gegenwart stattfinden), „sẽ“ (für Handlungen, die in der Zukunft stattfinden werden).

Das können wir im folgenden Beispiel sehen:

Người phụ nữ đang đứng.
Die Frau steht.

Im Vietnamesischen werden Verben oft als Prädikativ verwendet, das hinter dem Subjekt (einem Nomen oder Pronomen) steht. Im vorherigen Beispiel ist das Verb „đứng“ (stehen) das Prädikativ und nach dem Subjekt steht ein Substantiv „người phụ nữ“ (die Frau).

Zeitformen erkennen

Die Zeitform im Vietnamesischen verändert nicht das Verb oder die Satzstruktur wie im Englischen. Die Zeitform wird erkannt und unterschieden durch Wörter wie:

„Đang“ für eine Handlung, die gerade stattfindet oder im Präsens steht.

Con mèo đang uống nước.
Die Katze trinkt.

„Đã“ für eine Handlung, die in der Vergangenheit passiert ist oder im Präteritum steht.

Con mèo đã uống nước.
Die Katze trank.

„Chuẩn bị“ für eine Handlung, die in der Zukunft stattfinden wird, oder etwas, das noch aussteht.

Con mèo chuẩn bị uống nước.
Die Katze wird trinken.

Ein weiteres Wort, das wir verwenden können, um etwas zu beschreiben, das in der Zukunft stattfinden wird, ist das Wort „sẽ“.

Adjektive

Adjektive werden im Vietnamesischen und in anderen Sprachen verwendet, um den Charakter von Dingen, Tatsachen und Personen zu bezeichnen, zum Beispiel „đẹp“ (schön), „xấu xí“ (hässlich), „cao“(groß), „xanh lá cây“ (grün), „đỏ“ (rot).

In einem Satz mit Substantiven und Adjektiven wird das Adjektiv nach dem Substantiv gesetzt: „cô gái đẹp“ (schönes Mädchen). Es ist das genaue Gegenteil zum Englischen, wo das Adjektiv vor dem Substantiv steht: „beautiful girl „.

In einem vietnamesischen Satz haben Adjektive oft eine prädikative Funktion und stehen nach dem Substantiv:

Con chó xấu xí.
Der Hund ist hässlich.

Manchmal wird das Adjektiv durch das Wort „thì“ mit dem Substantiv verbunden. Das Wort „thì“ hat also die Funktion eines Prädikats wie „is“ und „are“ im Englischen:

Cậu bé thì thấp.
Der Junge ist klein.

Beim Sprechen können wir das Wort „thì“ verwenden oder weglassen, da sich die Bedeutung des Satzes nicht ändert:

Cậu bé thấp.
Der Junge ist klein.

Vergleiche

In vergleichenden Sätzen im Vietnamesischen verwenden wir das Wort „hơn“ (als), um Vergleiche auszudrücken. Das Wort „hơn“ steht zwischen den beiden Objekten, die wir vergleichen, und nach einem Adjektiv. Anders als im Englischen ändert das Adjektiv seine Form nicht, wie in den folgenden Beispielen gezeigt wird:

Người đàn ông mập hơn người phụ nữ.
Der Mann ist dicker als die Frau.

Cô bé thì thấp hơn cậu bé.
Das Mädchen ist kleiner als der Junge.

Fragen

Im Vietnamesischen gibt es verschiedene Möglichkeiten, eine Frage zu bilden.

Allgemeine Frage

Die allgemeine Frage wird verwendet, um Informationen zu bestätigen. Diese Art der Frage beinhaltet Fragewörter wie „không“, „chưa“, „được không“, „phải không“, „được chứ“, „à“ … die am Ende des Satzes stehen.

Anh khỏe không?
Wie geht es Ihnen?

Anh giúp tôi được không?
Können Sie mir helfen?

Chị ăn chưa?
Hast du gegessen?

Spezifische Frage – WAS

Die spezifische Frage wird verwendet, um nach bestimmten Informationen zu fragen. Diese Art der Frage enthält oft Fragewörter wie „ai“, „gì“, „nào“, „lúc nào“, „vì sao“, „tại sao“, „thế nào“, „như thế nào“, „đâu“, „mấy“.

Người phụ nữ đang làm gì?
Was macht die Frau?

Die obige Beispielfrage steht im Präsens continuous, weil sie das Wort „đang“ enthält. Diese Frage wird verwendet, um nach bestimmten Informationen darüber zu fragen, was die Frau gerade tut.

Die Frage mit dem Wort „gì“ wird also verwendet, um nach spezifischen Informationen über Aktivitäten, Situation, Unterschiede, Menschen, Dinge oder Ereignisse zu fragen.

Spezifische Frage – WO

Dieser Fragetyp enthält das Wort „đâu“ (wo), das verwendet wird, um nach spezifischen Informationen über einen Ort oder eine Stelle zu fragen. Sie können dies im folgenden Beispiel sehen:

Cậu bé ở đâu?
Wo ist der Junge?

Spezifische Frage – WAS

In diesem Abschnitt werden wir mehr über den spezifischen Fragetyp mit dem Wort „gì“ (was) erfahren. Die Fragen in den Beispielen werden verwendet, um nach Unterschieden zwischen Dingen und ihrer Farbe zu fragen. Nehmen Sie zum Beispiel diesen Satz:

Xe ô tô màu gì?
Welche Farbe hat das Auto?

Fragen höflich stellen oder beantworten

Wenn Sie Fragen höflich stellen oder beantworten müssen oder wenn Sie sich mit älteren Menschen treffen, sollten Sie Respekt zeigen. Die Person, die fragt oder antwortet, sollte das Wort „ạ „am Ende des Satzes hinzufügen.

Anh cần bao nhiêu phòng ạ?
Wie viele Zimmer brauchen Sie?

Cháu đang làm gì đấy?
Was machst du?

Cháu đang đọc sách ạ.
Ich lese.

Dies ist nur eine kurze Einführung in Vietnamesisch. Wenn Sie eine kostenlose umfassende vietnamesische Grammatik erhalten möchten, abonnieren Sie unseren Sieben-Tage-E-Mail-Kurs, der ein 20-seitiges Grammatikbuch enthält!

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.